Ойдем Çeviri Portekizce
322 parallel translation
Завтра пойдем к дону Пьетро. Он обещал спрятать меня о монастыре. Пойдём вместе.
Amanhã procuraremos Dom Pietro, ele se ofereceu... para me esconder num mosteiro por algum tempo... iremos juntos.
Пойдем, послушаем, что нам расскажет Красс о Риме!
Vamos lá ouvir falar mais de Roma, por Crassus!
Давай-ка отойдем в сторонку и поговорим о деле.
Vamos conversar para ver se fazemos negócio.
Отойдем-ка, надо поговорить кой о чем.
Tenho de te dizer uma coisa.
Пойдем! О, черт, как холодно.
Merda, está gelada!
О, прости, я не знала, что ты занят. Мы зайдем по позже.
Peço desculpa, não sabia que estavas ocupado.
Я не понимаю, о чём он говорит. Но мы пойдём за ним.
O líder está mandando segui-lo.
Давай найдём Тони и расскажем ему о нас с тобой ".
"Vamos falar com o Tony e contar-lhe."
Пойдём, папа. Лайнус, ты не забудешь о гардениях?
Linus, não te esquecerás das gardênias?
Ты прокатишь меня в экипаже. Мы найдем гостиницу, о которой никто не знает.
E a música, tanta música no ar, pelas ruas, debaixo das nossas janelas.
О, пойдём, Анжайна.
- Anda, Angina.
ои пеяиссотеяои амтяес дем пеяипоиоумтаи лиа тевмийо етси.
A maioria dos homens não trata assim uma Técnica Médica.
╪ ви, дем лоу аяесеи ма бкепы аопко сйажос ма йатадиыйетаи апо лавгтийо.
Não. Não gosto duma nave desarmada a ser perseguida por um caça.
дем упгяве тетоио сто астяийо сустгла апо том покело.
Não há disto no sistema estelar desde... durante a guerra.
- поу то бягйес ; дем лпояеи ма еимаи аухемтийо.
Onde arranjou isto? Não pode ser verdadeira.
дем еисаи о пеияатгс ;
Não é pirata, pois não? Não me vai matar, pois não?
дем еисаи сумодеутийо сйажос йапоиас мгополпгс, ее ;
Não é um batedor de algum tipo de comboio, ou é?
ас то еяеумгсоуле. пяепеи ма еимаи йапоиос поу дем неяеи оти о ╒ ягс бяисйетаи ста веяиа тым йукымым.
Deve ser um humano que não sabe que Aeries está nas mãos dos Cylons.
- сицоуяа дем еимаи о стаялпай.
Uma coisa é certa, não é o Starbuck.
дем лпояы ма йоилгхы йака отам о лпалпас лоу дем еимаи еды.
Não durmo muito bem quando o meu pai não está a bordo.
неяеис, отам о патеяас соу гтам сам есема... леяийес жояес, отам дем лпояоусе ма йоилгхеи, еявотам сто дылатио лоу, амебаиме сто йяебати лоу йаи тоу екеца истояиес.
Sabes, quando o teu pai tinha a tua idade, ás vezes, quando não tinha sono, vinha para o meu quarto, deitava-se na minha cama e eu contava-lhe histórias.
ав, хее лоу, жикаяайи, поте дем пистеуа оти ха луяисы то цкуйо аеяайи!
Meu Deus. Não pensava vir a sentir o doce cheiro do ar. Isso é a liberdade.
йатастяажгйе. ам о йеим дем еиве дглиоуяцгсеи амтипеяиспасло, ха еивале вахеи йаи елеис.
- Sim, Comandante.
- йаи сумевеиа тяевете. о йубеямгтгс лас дем неяеи тгм еммоиа тгс кенгс "тяевы".
E, se Cain não pusesse em prática o mais brilhante esquema que já vi, também teríamos sido destruídos.
- маи, то цйакайтийа. еивам пяобкгла ле емам амтаятийо стоко акка дем лпояеса ма пиасы то могла мыяитеяа. дем гнеяа оти упгявам йаи аккои епифымтес.
Quando ficou claro que a quinta esquadra estava destruída, peguei nos sobreviventes que consegui pôr a bordo da Pegasus... e rumei para Gomoray, a base deles mais remota.
- йоита, неяы оти дем се емдиажеяеи пиа акка еимаи емас хяукос, ха вяеиастеи ма бяоуле емам лакайо тяопо ма тоу то поуле.
O que é que se passa? Não está ferido? Não, nada do género.
еимаи о тяопос оликиас тоу. еимаи емас апо тоус йакутеяоус. дем евы намадеи акком поу ма тоу сулпеяижеяомтаи... сам хео, се окг лоу тгм фыг.
Já devem ter saído de Gomoray, mas se usarmos o turbo a fundo, ainda conseguimos apanhá-los antes de saírem do quadrante.
екпифы ма неяеис оти аутос о ейхеиаслос, ауто то деос поу миыхоум окои циа аутом, дем аккафеи та аисхглата тоус циа сема.
Uma batalha prolongada esgotaria as nossas reservas. Não entro em batalhas prolongadas com os Cylons. Não são assim tão bons...
дем бкепы йамема ивмос тым... ой, лпке лоияа, пиасе доукеиа. деутеяо тамйея тым йукымым.
Faço questão de conhecer todos os homens sob o meu comando.
╨ сыс еилаи о пио исвуяоцмылым, ецыйемтяийос покелистгс се окес тис апоийиес акка еилаи о йакутеяос йаи дем хекы ма ле хулоумтаи сам йапоиом поу апосуяхгйе йаи ажгсе амупеяаспистоус покитес ста веяиа тым йоужиойежакым йукымым.
Precisamos de combustível suficiente para nos mantermos indefinidamente. Temos de tomar aquela base. Temos de tomar Gomoray!
дем еисаи о ломос йукымас апо тгм сеияа IL поу омеияеуетаи ма йахисеи дипка стом лецакутеяо йатайтгтг тоу сулпамтос.
Fala. Os nossos batedores encontraram as naves da frota colonial.
дем еимаи типота то пяосыпийо, йуяие.
Agora preciso de ti, e da tua sabedoria tática.
стаялпай, еимаи тосо думатос о гвос! дем том амтевы!
Espero que seja o pai dele, pela sua saúde.
- дем упгявам летадосеис ; - ломо ема аутолато паяапкамгтийо сгла. апо тоте, типота.
Demos tempo aos nossos cansados pilotos de combate para descanço e recreação.
коипом... дем... дем молифы оти ха ейамес стоус валемоус жикоус соу йайо.
O suporte vertical.
ои пеяиссотеяои бяисйомтаи стом мосойолеио. циати дем лоу еипе типота о аявиатяос ;
'Capstone'e pirâmide completa.
ти мтяопг! о сумацеялос евеи емеяцопоигхеи еды йаи 12 кепта йаи йамема сйажос дем ежуце!
Tenente, lamento mas já o usava em Caprica quando você ainda andava de fraldas.
молифа пыс бягйа том тяопо поу о йолгс ╨ лпкис ейаме та хаулата левяи поу еида есема ма йамеис ауто. ауто дем гтам хаула.
O teu nome será riscado do rol dos Não-homens.
о йолгс ╨ лпкис евеи йамеи тгм силпа ма васеи то луако тгс... дем евеи ма йамеи ле тгм силпа.. ╨ сыс маи йаи... исыс ови.
Mesmo que os Não-homens estivessem atrás dele, agora está a salvo e francamente não vejo o que isso possa ter a haver com o facto de ele ser o pai do Starbuck.
- о йапетамиос апокко йаи поиос аккос ; - акгхеиа дем неяы.
Começo a sentir-me como um'asno equinus'( burro ).
ти тоу йамете ; циати дем том ажгмете гсуво ; дем лпояеи ма сас йамеи йайо!
quando está acesso, carrega neste lindo bébé e liberta milhões de voltons de potência de fogo.
о апокко дем епяепе ма пехамеи.
Starbuck, eu é que devia estar a dizer isso.
╦ васе ; ла ауто еимаи адуматом. о апокко еимаи еды. о ╨ лпкис дем еимаи.
Numa das suas várias ocupações, ele descobriu que os Não-homens estavam a acumular tudo, desde medicamentos até geradores laser.
Давайте перейдем к делу. Вы позаботились о МакБейне?
Bem, avancemos para o novo assunto.
Если хотите, зайдём в мой кабинет и договоримся о встрече?
Quer vir ao meu gabinete e marcar uma entrevista?
Как только мы узнаем о нападении Теней мы выйдем из него и вступим в схватку с одним из их кораблей.
Logo que tivermos notícias de um ataque Sombra saltaremos e enfrentaremos uma das naves da sua frota.
Мы найдем Бардэйла. О, да.
- Nós vamos encontrar o Bardale.
О, ну, мы просто тихонько зайдем внутрь.
Entramos de mansinho.
Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё. Не говоря уже о том, что я не думаю, что ты хочешь убить... лучшего из своей команды, пока мы не дойдём до нефти.
Não vais matar o teu melhor homem antes de descobrirmos petróleo.
дем то веи о вяусос одгцос.
Não vem nas Páginas Amarelas.
дем тоу жаиметаи йаи тосо ла о йа-цйе-лпе сумдеетаи левяи та лецакутеяа йежакиа тгс яысийгс лажиас.
Não tem grande aspecto, mas está ligado à alta mafia Russa.