Округа Çeviri Portekizce
1,273 parallel translation
Лейтенант Бристо, Полиция округа Монтерей.
Tenente Bristo, Polícia de Monterey County.
Потому что я был унижен перед всеми твоими модными, глупыми, любящими инди фанатами комиксов, которые смотрели на меня как на тупую шлюху из Округа Оранж?
Porque fui humilhada em frente a todos, seus conhecedores de moda, super-cromos, amantes da música indie, apanhados de BD, Olhou para mim como se eu fosse uma puta estúpida de Orange County?
Они летают на самолетах из Округа Оранж в Майами
Sempre há aviões de Orange County para Miami.
Вот оценка нужд округа. Ого.
Isto é a projecção das necessidades do município.
Я думаю, стоит начать с обсуждения нужд округа.
Achei que podíamos começar pelas necessidades do município.
"Мосты округа Мэдисон". Ого.
"As Pontes de Madison County"...
Ого. "Мосты округа Мэдисон", "Блондинка в законе", это всё такие фильмы...
"As Pontes de Madison County", "Legalmente Loura"...
Был командиром военного округа в Карпатах. Затем 14 армией армией Закавказского Военного Округа.
Comandante da 45ª Divisão no Distrito Militar do Cáucaso
Власти округа Оранж любезно предоставили нам шанс выслушать и расспросить тайного агента отдела по борьбе с наркотиками, который ради нас ведет борьбу с этой ужасной эпидемией Препарата D.
Orange County proporcionou-nos a oportunidade... de ouvir e fazer perguntas... a um agente dos Narcóticos sob disfarce, que anda nas ruas por nós, a lutar contra esta terrível epidemia da Substância D.
На самом деле он работает в полиции округа Оранж за что его Бэррис, скорее всего, и преследует.
Na verdade, trabalha para a esquadra de Orange County, sob disfarce, e é provavelmente por isso que o Barris anda atrás dele.
Но это не объясняет почему его преследует полиция округа Оранж.
Mas isso não explicaria... por que motivo anda a esquadra de Orange County atrás dele.
Но если отправиться севернее неподалеку от Холмс и округа Аттала идут дожди.
Contudo, se vão para Norte, não muito longe de Attala County, podem encontrar alguns aguaceiros.
" В июне средняя школа округа Броуард, штат Флорида,
" Em Broward County na Florida, as escola preparatórias, por engano...
Мы из охранной фирмы для Предпринимателей Северного Округа.
Somos da cooperativa de protecção aos comerciantes divisão norte.
Придерживайтесь учебного плана, мистер Презболуски, иначе на нас могут натравить инспекцию учебного округа.
Respeite o programa, Mr. Pryzbylewski, senão, terá um superintendente à perna.
В следственном изоляторе округа Хартфорд достаточно спокойно?
O Centro de Detenção de Hartford chega?
Он уже подумывает о том, чтобы подвинуть Элайджу... и баллотироваться в конгресс от седьмого округа.
Ele já está a pensar em espicaçar o Elijah e concorrer a um lugar no Congresso pelo Sétimo Distrito.
Это начальник Западного Округа?
- Não é o comandante do Distrito Oeste?
Около 5-и лет назад в последний раз перекраивали округа. В основном, насколько я помню, чтобы дать твоей белой заднице... больше белых голосов в первом округе.
Há uns cinco anos, na última reorganização, se bem me lembro, para vos dar mais votos brancos no Primeiro.
На самом деле, это второе, о чем меня просили сообщить. Инспектор округа хочет видеть вас завтра утром. В 9 часов, в конференц-зале.
De facto, o director quer falar convosco, amanhã, às nove horas, na sala de reuniões.
Он не занимался политикой, хотя был женат на новом члене совета из 11 округа.
Nunca se meteu muito em política, embora fosse casado com a nova conselheira do 11º.
Я встречаюсь с людьми на форуме Юго-западного округа.
Encontro-me convosco no fórum de Baltimore sudoeste.
Я же сам вытащил тебя из Восточного округа, дал тебе раскрыться.
Então. Fui eu que te tirei da este, te coloquei na brigada.
Тебе нельзя возвращаться, ты слишком хороша для округа.
Não podes voltar aqui, és boa de mais para os distritos.
Если хочешь заполучить место в Совете от первого округа, приходится заигрывать с начальником местной полиции из поляков или греков,
Quem quer chefiar o primeiro distrito tem de aturar o comandante grego ou polaco
Эти два округа, и Бэллвезер в пятом.
Estas duas freguesias são o indicador da Quinta.
Продавцы Северо-восточного округа, Пенсильвания, я прошу вас лишь об одном. Восстаньте и будьте горды в этот исторический час.
E todos vós, vendedores do nordeste da Pensilvânia, ergam-se e sejam merecedores deste momento histórico.
Офицер Уолкер ходит в клуб на Стоктон, там где проводятся вечеринки для полиции Западного округа?
O Agente Walker vai àquele clube em Stockton, onde pára a Polícia da zona oeste?
И я стал добровольным помощником шерифа... округа Лакавонна не для того, чтобы завести друзей.
E não me tornei delegado voluntário de Lackawanna para fazer amigos.
Решили прокатиться с лучшими людьми Восточного округа.
Andar com os poderosos.
Майор из Западного округа.
- É major na Oeste.
Пришёл из Западного округа, чтобы сделать это.
Entregou-se na esquadra Oeste.
Парень контролирует половину западного округа.
O rapaz matou metade da zona oeste.
Послушай, ты бы не мог взять такси до округа Дачес и сменить колесо на Фиеро Маршалла?
Escuta, podias apanhar um táxi para Duchess County e trocar um pneu no Fiero do Marshall?
" Южный Филли, Район 2, Инспектор Округа 37.
"Fiscal do Distrito 37, Sul de Filadélfia, Zona 2." - Maravilha!
Вы хотите союза со мной для поддержки вашего соседа... в качестве Инспектора Округа 37 Южного Филли?
Quer que o meu sindicato apoie o seu colega para fiscal do Distrito 37 do Sul de Filadélfia?
Он баллотируется на Инспектора Округа 37, так что это круто.
É candidato a fiscal do Distrito 37, por isso, não faz mal.
"Больница округа Кандлер"
HOSPITAL DO CONDADO DE CANDLER
Знаешь, там где я росла, когда происходило нечто подобное, собиралась вся округа, и виновник должен бы сидеть и слушать пока священник читал проповедь о честности и достоинстве.
- Sabes o que aconteceria, se isto acontecesse onde eu cresci? Haveria um encontro na cidade, e toda a gente estaria lá. E o homem teria que sentar e ouvir, enquanto o reverendo daria um sermão sobre honestidade e carácter.
Я - помощник окружного прокурора округа Мохави. Я здесь, чтобы помочь тебе с этим.
Sou um advogado aqui do Condado de Mohave e vim-te trazer isto.
... управление юстиции округа Кук вынуждено было снять все обвинения с шестнадцатилетнего парня.
A procuração não teve outra escolha a não ser retirar as acusações contra o miúdo de 16 anos.
- Шериф округа.
- O xerife.
Я Роберт Биби. Главный судья округа Парамп.
Sou Robert Bebe, Juiz do tribunal de Pahrump.
С этим блюдом я победила на кулинарном соревоновании округа.
Valeu-me o 1 o prémio no Concurso de Gastronomia do Condado.
Прошлой ночью в ресторане района Кабуки-чо округа Шинджуку.
A faca era do próprio restaurante e media aproximadamente 30 cm. - Hei!
в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты.
Eu acho que... todo o bairro deve ser uma demonstração de simetria e beleza.
- округа Колумбии - верно
- Isso.
Суд округа Марин. 10 : 00 утра.
Tribunal Marin County 10 : 00 da manhã. É agora pessoal.
- Как нам сообщили из 40го округа, в ходе жесточайшей борьбы округ выбрал Кента
Com os resultados do 40º distrito,
В стиле Западного Округа.
- À maneira da zona oeste.
Ну, во-первых, я не позволю хоронить его за счет округа.
Antes de mais, não vou deixar serviço público fazer o enterro.