Октября Çeviri Portekizce
648 parallel translation
Что ты делала ночью 5-го октября 1902 года?
O que fizeste na noite de 5 de Outubro de 1902?
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день, 12 октября прошлого года.
Estamos a tentar desvendar alguns factos... relacionados com as actividades da Sra. De Winter no dia da sua morte a 12 de Outubro do ano passado.
У вас остались записи от 12 октября?
- Disse 12 de Outubro? - Sim.
Великолепно! " Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
Formidável! Ferraris, Luigi, nascido em Torino em 3 / 10 / 1906.
"Родилась 10 октября 1732 года."
"Nascida em 10 de outubro de 1732."
Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Leonard Stephen Vole, você é acusado de ter, no dia 14 de Outubro, no Condado de Londres, assassinado Emily Jane French.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Membros do Júri, o prisioneiro é acusado de, no dia 14 de Outubro, ter assassinado Emily Jane French.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Na noite de 14 de Outubro passado, entre 9 : 30 e 10 : 00, a Sra. French foi assassinada.
Пожалуйста, расскажите своими словами о событиях, вечера 14 октября.
Por favor, relate com as suas palavras, os acontecimentos da noite de 14 de Outubro.
8 октября, за неделю до убийства.
- Em 8 de Outubro. Uma semana depois da véspera ela foi assassinada.
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Na noite de 14 de Outubro... diz ter ouvido o acusado e Sra. French a conversar.
Леонард Стивен Воул, совершили ли вы вечером 14 октября сего года убийство Эмили Френч?
Leonard Stephen Vole, você, na noite de 14 de Outubro último, matou ou não matou Emily Jane French?
Полагаю, 20 октября вы написали некое письмо,..
Creio que em 20 de Outubro... - escreveu uma carta...
Леонард Стивен Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч 14 октября сего года.
Leonard Stephen Vole, foi considerado inocente... do assassinato de Emily Jane French em 14 de Outubro.
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
Foi o que disse o Times Book Review, 1 de Outubro de 1956. - 1956?
"Была ночь унылого октября " В моём самом незабвенном году "
"Era uma noite do solitário Outubro Do meu mais imemorável ano."
Ребенок родился 28 октября.
Vejamos...
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Subitamente, em 29 de outubro de 1929 a Bolsa de Nova York quebra.
Здесь я написал свой первый шедевр. 28 октября 1890 года.
Aqui escrevi minha primeira obra prima. 28.10.1890 K.P.
" 26 октября 1881.
26 de Outubro de 1881.
26 октября 1881. Но что?
Mas o quê?
26 октября была последняя схватка.
Em 26 de Outubro, defrontaram-se.
Мы в Тумбстоуне, Аризона. 26 октября 1881 года.
Estamos em Tombstone, Arizona, a 26 de Outubro de 1881.
Мы также просматриваем в компьютере файлы всех чей день рождения в промежутке... -... с 23 октября по 21 ноября.
Estamos a controlar todos os delinquentes nascidos entre 23 de Outubro e 21 de Novembro.
В Риме с огромным успехом прошли празднования, 28-го октября.
Roma ; As celebrações do 28 de Outubro decorreram num clima de entusiasmo.
19 октября 1836 года.
Aos 19 de Outubro de 1836
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
Em meados de outubro, o "Programa de Howard Beale" atingiu 42 pontos, mais do que todos os pontos das outras emissoras juntas.
15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес... с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы... с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.
A 15 de outubro, Diana Christensen viajou para Los Angeles, para aquilo que em linguagem comercial se chama reunião de tagarelas, com os chefes executivos da programação da costa oeste e para conseguir carta branca, na produção dos programas da próxima temporada.
30 октября 1978 года
30 de Outubro 1978
9 октября, 4 : 30, сектор Питер-Виктор-Кинг.
9 de Outubro, 04 : 30 horas, sector Peter, Victor, King.
и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
e aos 17 anos, em 19 de Outubro de 1899, elas cristalizaram-se numa opressiva visão, que lhe mostrou o caminho a seguir e o objectivo da sua vida.
Допустим, вы - Весы, то есть рождены между 23-м сентября и 22-м октября.
Suponha que é Balança, isto é, nascido entre 23 de Setembro e 22 de Outubro.
Я объяснял, что... сезон у нас длится с 15 мая по 30 октября.
Eu ia explicar que... a nossa estação aqui vai de 15 de Maio a 30 de Outubro.
Город был освобожден 15 октября 1944 года.
A cidade foi libertada em 15 de outubro de 1944.
14 ОКТЯБРЯ 1947 ГОД
14 de Outubro de 1947
ЗВЁЗДНЫЙ ГОРОДОК, РОССИЯ 4 ОКТЯБРЯ 1957 ГОДА
Star City, Rússia, 4 de Outubro de 1957
Сегодня суббота, 26 октября 1985 года, время 1.18 ночи.
É madrugada de sábado, 26 de Outubro de 1985, 1 : 18.
17-го октября, 1976 года.
Claro que você tem a minha autoridade para estender os seus direitos de perfuração.
Вито Поссолиппо зашел сюда.... в ночь на 31 октября.
Vito Posillipo entrou... Deixe-me acabar de comer.
Собибор - именно здесь, 14го октября 1943-го года случился самый большой и самый успешный за всю вторую мировую войну бунт пленников.
Sobibor. Foi aqui a 14 de Outubro de 1943 que a maior, mais bem sucedida... revolta de prisioneiros na II Guerra Mundial, teve lugar.
14-е октября 1943-го года.
A 14 de Outubro de 1943.
Сегодня 1-е октября, 4 : 33 минуты дня.
É dia 1 de Outubro, às 16h33.
Среда, 2 октября 1872 года.
Quarta-feira, 2 de Outubro de 1872.
Когда я посмотрел на 22 октября, я начал беспокоиться.
Quando o dia 22 de Outubro começou a aproximar-se, comecei a preocupar-me.
26 октября 1985 года, суббота
Sábado, 26 de Outubro de 1985
Мы снижаемся к городу Хилл-Велли, штат Калифорния... в 16.29... в среду, 21 октября 2015 года.
Estamos a descer para Hill Valley, Califórnia, são 16 : 29... de quarta-feira, 21 de Outubro de 2015.
В 21.м октября 2015 года.
- 21 de Outubro de 2015.
26 ОКТЯБРЯ 1985 ГОДА 1985?
26 DE OUTUBRO DE 1985 1985?
Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого. Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
Lamentavelmente, ele não foi visto na noite do assassinato mas uma semana antes.
20 октября 1942 года
20 DE OUTUBRO DE 1942
16-го октября напали на наше транспортное подразделение.
A 16 de Outubro, atacaram uma unidade de transporte japonesa.