Ольга Çeviri Portekizce
152 parallel translation
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
E aqui vem a exotica estrela, Olga Mara!
- Ольга, как твоя спина?
- Ei, Olga, essas costas?
Ольга и Мэри Лу - четыреста двенадцатый.
A Olga e a Mary Lou ficam no 412.
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
Olga, levo-te ao colo?
Ольга!
Olga.
Ольга!
Olga!
Ольга! Ольга! Ольга!
Olga!
Это была Ольга. Я наконец нашел ее.
Era a Olga, Finalmente, tinha-a encontrado,
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga nunca aprendera o inglês, mas aprendeu bem o Cheyenne,
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Na véspera do Natal a mamã fazia-nos uma festa e a tia Olga vinha com a sua varinha de condão e os seus contos de fadas.
Меня зовут Ольга, мне сказали, что ты моя соседка.
Sou a Olga, e tu és a minha inquilina.
- Кто принес сюда мои вещи? - Ольга.
- Quem trouxe as minhas malas para aqui?
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Sabes que, mal adoeci, a tua amiga Olga pegou nas minhas malas e pôs-me fora de casa dela?
Ольга, малышка, иди сюда!
Não devem saír... Olga, pequenina, vem, chega aqui, bela!
Возьми, Ольга.
Aceita-os, Olguinha.
Ольга Камастра, графиня, в девичестве - дочь служанки. Вышла за графа, когда тот одной ногой был уже в могиле.
Olga Camastra, Condessa por casamento, filha de criada, casou com o conde quando ele já estava com um pé na cova.
Дорогая Ольга, вы уже знакомы с доктором Каттани?
- Olga, conhece já o Dr. Cattani?
Э, это моя подруга Ольга.
Esta é minha amiga Olga.
Ольга. Ольга, куда, черт возьми, ты пошла?
Ao menos, ela tenta ser.
Ольга, Катька, Федя и малая Сонька.
Olga Katka, Fedia e a menor, Sonka.
Помню, Ольга меня дразнила.
Sim. Olga fez-me ficar zangada.
Меня зовут Ольга.
O meu nome é Olga.
Ольга. Ольга, помоги мне.
Olga, por favor, ajuda-me.
- Мисс. Зовите меня... Ольга.
Pode me chamar... de Olga.
- Я - Ольга Ивановна.
Sou Olga Yevanova.
Ольга, я намного сильнее тебя.
Olga, sou mais forte que você.
Ольга Фриц У меня руки не поднимаются.
Não consigo levantar os braços.
Ольга?
O sítio mais estranho, Olga.
- Удачи, Ольга.
- Boa sorte, olga.
- Это Ольга, я уверен.
- É Olga, tenho certeza.
- Ольга?
- olga?
- Это была она, это была Ольга!
- É ela, é Olga!
Можно было видеть очень далеко, но не то место, куда ушла Ольга.
Dava para ver muito longe, mas não o lugar de onde Olga partiu.
Художник-постановщик Ольга КРАВЧЕНЯ
Direcção de arte OLGA KRAEVAYA
Режиссер монтажа Ольга ГРИНШПУН
Montagem OLGA GRINSHPUN
- Ольга Морено?
Olga Moreno?
- Ольга Морено корова.
A Olga Moreno é uma vaca.
Извини, Ольга я должен это сделать.
Lamento Olga, tenho de fazer isto.
Прошу вас, Ольга.
Por favor, Olga.
Я не Ольга, я...
Não sou a Olga, sou...
Я не Ольга, я Антон.
Não sou a Olga, sou o Anton.
Я - не Ольга. Я - Антон.
Não sou Olga, sou Anton.
О... Это Ольга.
Oh... é a Olga.
Мы Надя и Ольга из эскорт-агенства.
Nós somos Nadia e Olga da agência de acompanhamento.
А как же Ольга?
Então e Olga?
Ольга.
Olga, vá lá.
Ольга.
Você é minha amiga... ou inimiga?
Ольга акробатка.
Ela é acrobata.
Эй, Ольга.
Olga, aonde está indo?
Ха-ха, очень мило, Ольга.
Que simpatia, Olga.
Мы слушаем, Ольга.
Diga, Olga?