Омела Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Кажется любимой сказкой была "Белая омела".
'O Ramo de Visco'. - Era o teu conto favorito.
Зачем стоять с такими мрачными лицами? Вон омЕла!
Não estejas tão séria.
Омела смертельна, если ее съесть.
O azevinho pode ser mortal, se o comermos.
Скажи, это омела?
Isso não é visco-branco?
Так это омела?
Isto é visco?
Если бы это была омела, я бы тебя поцеловал.
Se fosse visco, beijava-a.
Омела.
Azevinho.
Омела и снег
# Visco e neve #
Ваша омела - ничто для моей теплонаводящейся ракеты!
O vosso azevinho não está à altura do meu míssil.
- У меня омела! Целуемся!
- Alerta dos beijinhos!
У меня омела!
Alerta dos beijinhos!
Если бы прямо сейчас надо мной была омела, кто бы меня сейчас поцеловал?
Ok pronto, se houvesse azevinho por cima de mim agora... quem é que me beijava?
≈ сли бы у мен € была омела, € бы теб € поцеловал.
Se eu tivesse azevinho, eu beijava-te.
- В койку, Омела!
- Para dentro Muérdago!
Омела - всего-навсего оберег от бесплодия.
A pinha é um talismã de concepção.
Омела!
"Mistletoe"!
У меня была омела.
Eu tinha azevinho.
Так. Где омела?
Eu sei, falta o azevinho.
Омела.
Ramo de visco.
Я не хотел делать то, что придумала Омела, но я пытался вернуть жизнь в свое русло, так что моей последней надеждой был список.
Não queria fazer a actuação da Mistletoe mas, estava a tentar recompor a minha vida e a minha última esperança era a lista.
Если тебе станет легче, Омела выглядит счастливой.
Se te faz sentir melhor, a Mistletoe parece estar muito mais contente.
А как же Омела?
E a Mistletoe?
Мишура, омела... мы не поэтому собираемся каждый год 25 декабря.
Os enfeites, os ramos de visgo... Essa não é a razão porque nos reunimos todo a 25 de Dezembro.
Погоди! Это что, омела у тебя?
Aquilo é azevinho?
Давай, поцелуй меня, это омела.
Tens que beijar, é visco branco.
Если ты помнёшь эту блузку, то кроме скачек на лошади, я пропущу и другие скачки. Да какая омела.
Nada de visco.
Это омела?
- Isso é azevinho?
Омела, омела, омела, омела.
Viscum.
Омела окрашенная.
Viscum coloratum.
Пакуйте подарки, дайте мне список, и если вы не седлаете тех вшивых тварей за шесть секунд, то омела на вашей заднице получит ебаный поцелуй от моего ботинка!
Embrulhem os brinquedos, peguem a lista, e se este saco não estiver embalado em seis segundos, então prepara o teu c * pois ele irá receber um beijo de sola.
Это не омела, Просто вишни и листья салата. Оу!
Não é azevinho, só cerejas e alface.
- Омела!
- Azevinho!
Омела?
Azevinho?
Ты знаешь, что омела важна для друидов, но знаешь ли ты миф, почему люди целуются под омелой?
Tu sabes que o azevinho é importante para os druidas, mas conheces o mito de porquê as pessoas se beijam debaixo dele?
Она постановила, что эта омела больше никогда не будет использоваться как оружие и она будет местом для поцелуев для всех, кто прошел под ней.
Ela decretou que o azevinho nunca mais seria usado como uma arma e que ela daria um beijo a todos que passassem por baixo dele.
Так ещё и на ёлочном базаре висела омела, и Эми поцеловала меня под ней у всех на виду.
Na venda de árvores de Natal, havia visco, e ela beijou-me debaixo dele em público.
Омела, трюк, чтобы раскрыть меня.
Visco, um truque para eu revelar-me.
Омела, молочай и остролист.
Visco, flor-do-natal, e azevinho.
Омела.
Isto é...
Омела известна друидской силой.
Azevinho é conhecido por ter poderes druidas.
И вот почему омела не работает.
E é por isso que o azevinho não funcionou.
– Омела.
- Visco.
– Что такое омела?
- O que é Visco?
На Земле-2 есть омела.
Temos Visco na Terra 2.
Смотри, это омела.
Olha para este azevinho branco.
- Белая омела.
São enfeites.
Омела.
"Mistletoe".
Кому-то нужна омела?
Alguém de calças em baixo?
Это настоящая омела Ну...
Esse é o azevinho original.
- Омела.
- Azevinho.
Почему омела не сработала?
Porque o azevinho não funcionou?