Он не мог далеко уйти Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Не волнуйся, он не мог далеко уйти.
Não te preocupes. Talvez não esteja longe.
Давай, он не мог далеко уйти.
Vamos. Não pode ter ido longe.
Уверен, что он. Он не мог далеко уйти.
Não deve ter andado muito.
- Но он не мог далеко уйти!
Isso é estranho. Ele não pode ter ido muito longe.
Он не мог далеко уйти.
Não pode ter ido longe.
Он не мог далеко уйти.
Ele não pode ter ido longe.
- Ладно. Он не мог далеко уйти правда?
- Não pode ter ido longe, pois não?
Он не мог далеко уйти.
Bem, ele não pode estar longe.
Он не мог далеко уйти.
Ele não pode ter ido tão longe.
Я только что видел Уэйкфилда. Он не мог далеко уйти.
Vi o Wakefield, não pode estar longe.
Он не мог далеко уйти.
Ele não pode estar longe.
Став спиной лицом друг к другу Он не мог далеко уйти.
Não pode estar longe.
Он не мог далеко уйти.
Não vai longe.
Учитывая время, он не мог далеко уйти.
Fazer uma linha temporal. Ele não pode ter ido longe.
Он не мог далеко уйти
Bem, ele não pode ter ido até longe.
Он не мог далеко уйти.
Nao podemos estar muito longe dele.
Кто бы это ни был, он не мог далеко уйти.
Seja quem for, não pode ter ido longe.
Он не мог далеко уйти.
- Não pode estar longe.
Он не мог далеко уйти.
Ele não pode ter ido muito longe.
Учитывая полученные им травмы, мы считаем, он не мог далеко уйти.
Dado os ferimentos dele, achamos que não foi longe.
Он сильно избит и не мог уйти далеко.
Está ferido, não pode ter ido muito longe.
Далеко он уйти не мог!
Não vão para muito longe.
Он не мог уйти далеко, он где-то в этой солнечной системе.
Ele não pode ter ido longe. Tem de estar algures neste sistema solar.
Он не мог уйти далеко!
Não pode estar longe!
Он не мог далеко уйти.
Bom, não pode estar tão longe.
Он ведь не мог далеко уйти?
Eu estava... Ele não poderia ter ido longe, ou sim?
он не мог уйти далеко!
Não foi longe.
Мама. Не волнуйся, дорогая, он не мог уйти далеко.
Não te preocupes, não pode estar longe.
- Он не мог уйти далеко. Ищи.
Não podem estar longe, sigamos buscando.
Он еле дышит, не мог далеко уйти. Иди по следам крови.
Meu chapa, ele está fodido de cortado.
- Он не мог уйти далеко.
- Não pode ter ido longe.
Идём, он не мог уйти далеко.
Vá lá. Não pode ter ido muito longe.
Пойдемте, он не мог уйти далеко.
- Não pode estar muito longe.
он не мог уйти далеко.
Não pode ter ido longe.
Он не мог уйти далеко.
Ele não pode ter ido longe, não é tão rápido.
С ним заложник, так что он не мог уйти далеко.
Está com reféns, então não pode estar longe.
Он только что был здесь и не мог уйти далеко
- Ele estava agora aqui. O cadáver não deve estar muito longe.
Я его дважды продырявил. Так что он не мог уйти далеко.
Acertei-lhe duas vezes, pelo que não pode ter ido muito longe.
Он не мог уйти далеко с такой травмой.
Podemos ver nos quarteirões à volta, mas só se mantivermos a cabeça fria. Ele não pode ir longe assim ferido.
Так, он не мог уйти далеко.
Ele não deve estar longe.
Он не мог уйти далеко.
- Ele não pode ter ido longe.
Он не мог уйти далеко.
Ele não pode ter ido para muito longe.
Он не мог далеко уйти.
Não pode ter ido muito longe.
Он не мог так уж далеко уйти.
Não consegue ir muito longe.
Он не мог уйти далеко.
Não foi longe.
Много крови, он не мог уйти далеко.
Com todo este sangue, tem que estar perto.
Он не мог уйти далеко.
- Não pode ter ido longe.
Ну, он не мог далеко уйти.
- Ele não deve estar longe.
Он не мог уйти далеко.
Ele não deve estar muito longe.
Ну, он не мог уйти далеко.
Não deve ter ido longe.
Он не мог уйти далеко.
- Ele não vai longe.