Она не отвечает на звонки Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Она не отвечает на звонки. Что происходит?
Bem, ela não responde ás minhas chamadas.
- Она не отвечает на звонки.
- Ela não atende o telefone.
Она не отвечает на звонки. И она вышла...
Ela não atende o telemóvel.
Она не отвечает на звонки.
Não atende o telemóvel.
Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась. - Она не отвечает на звонки.
Já devem ir a caminho da casa do Serge, se é que ela vai esperar assim tanto.
Она не отвечает на звонки, и я не знаю, где она.
Ela não atende o telemóvel, não sei onde ela está.
Пусть местные полицейские проверят дом, если она не отвечает на звонки.
Peçam à polícia local para verificar a casa se ela não atender o telefone.
Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно.
Não responde às minhas chamadas, MSN, e-mails, nada.
Но она не отвечает на звонки или электронные письма.
Mas não responde a chamadas nem ao e-mail.
Хорошо, тогда почему она не отвечает на звонки?
Por isso, a Sutton vai ser libertada. Porque não atende ela o telefone?
Сейчас она не отвечает на звонки.
E ela não atende o telemóvel.
Я думал, она не отвечает на звонки.
Pensei que ela não atendia as chamadas.
А после они думали, что у неё похмелье и она не отвечает на звонки.
Depois pensaram que ela estava de ressaca e não atendia o telemóvel.
Она не отвечает на звонки.
Há dias que não atende o telefone.
Она не отвечает на звонки. Её нет в Беконе и на мосте.
Não atende o telefone, não está no Farol ou na ponte.
Она не отвечает на мои звонки.
Não está atendendo o telefone.
Она не отвечает ни на звонки,.. ... ни на твои письма,..
Não respondeu aos teus telefonemas, não respondeu a nenhuma das tuas cartas,
- Она не отвечает на наши звонки.
Ela não respondeu aos telefonemas.
Она не отвечает на мои звонки.
Não responde aos meus telefonemas.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Eu ainda estou apaixonado pela Nova Christine. Mas já lhe telefonei. Já lhe escrevi e-mails.
- Она не отвечает на мои звонки.
- Ela não responde aos meus telefonemas.
Она не отвечает на мои звонки.
Ela não atende os meus telefonemas.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Deixa cair as chamadas, perde os manuscritos... Nem consegue acertar no meu galão!
— Она не отвечает на мои звонки.
- Ele não atende as minhas chamadas.
Она пропустила занятие, что на нее непохоже, на звонки тоже не отвечает.
Faltou à sua aula da tarde, o que não é comum nela. Também não atende o telemóvel.
Эмма, наверное, очень усердно учится. Она даже на звонки не отвечает.
A Emma deve estar a trabalhar no duro, ela nem sequer atende o telefone.
Она не отвечает на мои звонки и в больнице сказали, что она уже выписалась
Ela não me devolve as chamadas e o hospital disse que ela teve alta.
- Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки.
O meu pai tem tentado ligar-lhe, e tem tentado ligar para casa da Agnes, e ela não responde às mensagens que ele deixa.
- Она не отвечает на твои звонки и пускает тебе пыль в глаза.
Ela não responde às tuas chamadas, é uma imbecil.
Нет. Она не отвечает на мои звонки.
- Ela não atende os meus telefonemas.
Её нет дома, она не отвечает на телефонные звонки.
Ela não está em casa, nem atende o telemóvel.
На звонки она не отвечает.
Não atente o telefone, nada.
Ничего, ибо с тех пор она не отвечает на мои звонки.
O que disse ela?
Почему она не отвечает на мои звонки?
Porque é que ela não me atende as chamadas?
Она... не отвечает на звонки.
Ela não atende o telemóvel.
Ну, я пытался до неё дозвонится. Но она не отвечает на мои звонки.
Tenho tentado falar com ela, mas ela não me atende.
Я уже несколько месяцев с ней не разговаривала, она не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Não falo com ela há meses. Não me atende o telefone. Não me responde às cartas.
Она не отвечает на мои звонки
Ela não responde aos meus telefonemas.
Она не отвечает на мои звонки.
Não respondeu às minhas chamadas.
Она не отвечает на звонки.
Não.
Она не отвечает на мои звонки.
Ela não tem respondido às minhas chamadas.
Потому что она не отвечает на мои звонки.
Ela não responde às minhas chamadas.
Она не отвечает на мои звонки и СМС. Да.
Ela não me tem respondido às chamadas ou mensagens.
Ну, на звонки она не отвечает.
Bem, ela não atende o telemóvel.
Её нет дома, и на звонки она не отвечает.
Não está em casa e não atende o telemóvel.
Она не отвечает на мои звонки.
Ela não responde às minhas chamadas.
- Она и на мои звонки не отвечает.
Eu não consigo resposta aos telefonemas. Conversa.
Что ты имеешь в виду, что ее здесь нет? Я говорю, что ее нет здесь и она не отвечает на звонки.
Como é que ela não está aqui?
Вы гениальный человек, стипендиат Родса, доктор философии, что значит вы изображаете счастье, потому что она не отвечает на ваши звонки, и вы не признаете, что это вас беспокоит, и Бог знает, какая еще происходит шекспировская драма, которой в вашей жизни является женщина. Вы тикаете, сэр.
És um homem brilhante, currículo exemplar, PhD, significa que ages assim porque ela recusa as tuas chamadas e não admite que a incomodes e só Deus sabe o que é, o drama shakespeariano das mulheres da tua vida.
Как ты узнал, что она не отвечает на мои звонки?
Como soubeste que ela não atendia as minhas chamadas?
- Я не знаю. Она не отвечает на мои звонки и сообщения.
Não responde a nenhuma das minhas mensagens ou telefonemas.