Онемение Çeviri Portekizce
75 parallel translation
В первый было любопытно, на второй возникло общее онемение... а на третий я схожу с ума.
No primeiro, foi interessante. No segundo, fiquei entorpecida. No terceiro, estou a enlouquecer.
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
Dois anos depois, sentiu entorpecimento e tonturas.
Это нейтрализует кислоту и онемение от боли.
Isto neutraliza o ácido e entorpece a dor.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
Os scans revelaram debilidade do lado esquerdo, dormência e grave deficiência no lóbulo frontal.
И что же было дальше? А когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
" Ele disse que quando atingisse o coração,
Спустя 40 минут он почувствовал онемение в теле.
Cerca de 40 minutos depois, ele queixou-se de rigidez e dores.
Когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
"Ele disse que quando atingisse o coração, Sócrates morreria."
Когда онемение достигло сердца, Сократ нас покинул.
"... e que quando atingisse o coração, Sócrates morreria. "
Он мог вызвать онемение, дисфункцию анального сфинктера.
Causa torpor e disfunção do esfíncter anal.
Сначала локализированное онемение, затем чувствительность к свету, дезориентация, паранойя, недействительность успокоительных, а затем гидрофобия.
Primeiro insensibilidade localizada. Depois hipersensibilidade à luz, desorientação, paranoia, tolerância a sedativos e depois hidrofobia.
Онемение в ногах и руках, запор...
Dormência nos pés e mãos, obstipação...
" Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
" Meu coração dói, e um entorpecimento sonolento dói meu senso,
У него жар, потоотделение, онемение губ и пальцев, перепады настроения Потеря координации и бред, я уже говорил об этом?
Tem febre, sudação, dormência, alterações de humor, falta de coordenação e não esquecer o discurso alucinado.
Онемение половины тела?
Alguma vez teve falta de sensibilidade, em algum dos lados? - Vertigens?
Перед аварией, ты почувствовал какое-то онемение или покалывание в пальцах?
Antes do acidente, sentiste alguma dormência, ou algum formigueiro nos dedos?
- Посмотреть, может это онемение спадет.
Para ver se a dormência pára.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами.
Não podemos adormecer o braço porque ele precisa de mexer os dedos.
Вы начнете чувствовать онемение через десять минут, после того как я введу лидокаин, хорошо?
Deve começar a sentir dormência 10 minutos depois que eu injectar a lidocaína, ok?
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
Como podemos ligar dor abdominal e dormência nas extremidades com falha respiratória?
Легкие, живот, онемение.
Pulmões, estômago, dormência.
Палата 403. "Онемение с левой стороны"
Quarto 403, dormência do lado esquerdo.
Онемение ноги - это симптом чего угодно.
Dormência no pé tem um grande diferencial.
А дырявый обогреватель мог снизить зрение и вызвать онемение ноги?
Poderia um aquecedor estragado causar problemas de visão e dormência?
Системные проявления крайней формы гипертериОза : онемение, потеря зрения и остановка сердца.
Hipertireoidismo extremo leva a problemas sistêmicos, incluindo dormência, perda de visão e paragem cardíaca.
Но не онемение ноги.
Mas não a dormência.
ЛистЕрия могла вызвать энцЕфаломиелИт, который дал онемение...
Se a Listeria provocasse Encefalomielite, aí poderia causar dormência.
Онемение левой ступни поднимается по ноге.
A dormência no pé esquerdo está a subir pela perna.
Восходящее онемение значит, что у неё отказывают нервы.
A dormência ascendente significa que os nervos estão a paralisar.
Объясняет онемение бедра.
Explica a dormência na anca.
Вот крем, вызывающий онемение.
Vês? Há creme para perder sensibilidade. É uma coisa à maneira.
Так, это вызовет онемение в области первого надреза.
Isto vai anestesiar a área da primeira incisão.
Чувствуется онемение.
Tipo de dormente e a formigar.
Объясняет боль в груди и онемение. Может также привести к мышечной атрофии.
Explica a dor no peito, a dormência, também pode causar degeneração muscular.
Ага, или чувствовал ли он онемение в желчном пузыре?
Pois, ou sentir vesícula biliar dormente?
Даёт анемию и онемение. — Но не инсульт.
Dá-nos anemia, dormência...
Если бы Вы подумали, не знаю, поговорили с пациенткой, Вы бы узнали, что кроме боли в животе, у нее слабость, учащенной сердцебиение, онемение, изменения кожи, и периодически ее моча темнеет.
E se tivesse olhado com mais atenção, e, sei lá, falado com a sua doente, teria percebido que além da dor abdominal, ela também sentia fraqueza, palpitações, dormências, mudanças na pele, e a urina é intermitentemente escura.
- У вас есть боли в груди или онемение рук или пальцев?
Tem dores no peito ou entorpecimento nos braços e dedos?
Онемение или слабость?
Entorpecimento ou fraqueza?
Онемение или слабость там не чувствуете?
Não tem dormência ou fraqueza?
Откуда началось онемение?
Onde começou a sensação de dormência?
Онемение было вызвано параличем мышц.
A sensação de dormência foi a paralisia dos músculos.
Онемение началось с его рук, там то я и увидел следы иньекции.
A sensação de dormência começou nas mãos, por isso procurei o local da injeção.
Могли бы вы описать свои ощущения как своего рода онемение?
Descreveria o que sente como um tipo de dormência?
Возрастает онемение рта, становится трудно говорить.
Crescente dormência na boca. Es... está a ficar difícil falar.
Онемение распространяется.
A dormência está a espalhar-se.
Это похоже на онемение.
Parece que está dormente.
Так что вызвало кровотечение, проблемы с почками, и одностороннее онемение?
Então, o que causa hemorragias, problemas renais e entorpecimento unilateral?
Свертывание может многое объяснить включая онемение.
Os coágulos podiam explicar tudo, incluindo o entorpecimento.
Хорошо, мэм, какие-либо боли, онемение... зрение замутнено?
Certo, minha senhora, está a sentir alguma dor, dormência... a sua visão está turva?
Что объясняет проблемы с дыханием, проблемы с кровотечением, онемение, потерю сознания?
O que causa paragem respiratória, hemorragia, paralisia, perda de consciência.
Локализированное онемение?
- Insensibilidade localizada?