Опал Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Появился и опал.
Tinha e deixava de ter.
Принцесса Опал, не могли бы мы сосредоточиться на директоре?
Se se pudesse concentrar no Director Skinner.
- Принцесса Опал?
Princesa Opal?
"Принцесса Опал"
PRINCESA OPAL POÇÔES, BRUXARIAS E FAX
Это наш "Голубой опал" оправа из алюминия и бронзы, со светло-голубой бархатной обивкой внутри.
Este é o nosso "Opala Azul". Alumínio e cobre com o forro em veludo azul claro.
Эй, Опал. Иди сюда.
Hei, Opal, chega aqui.
Засохла трава, и цвет её опал. Но слово Господне пребывает вовек.
Seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra do Senhor permanece para sempre. "
Хорошо, Опал, эта книга о женщинах которые хотят вскармливать грудью свои собственные мечты и сменять обкаканые пелёнки достижений.
Bem Opal, é sobre mulheres que querem amamentar os seus próprios sonhos e mudar as fraldas sujas de concretização.
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал...
É que um dos nossos fornos estragou-se e a manutenção vai lá estar logo de manhã.
Опал приносит несчастье.
As opalas trazem azar.
Не думаю, что опал что-то изменит.
Não acredito que uma opala possa alterar isso.
Он и не мог явиться, потому что Опал тогда с моим бывшим бой-френдом
Porque ele andou a dormir com o meu ex-namorado.
Опал?
Opal?
! Как ты посмела посадить мою бедную Опал на дерево.
Como te atreves a deixar a minha pobre Opal presa numa árvore?
тогда у тебя на Метке должно быть изображение Опал вместо этих бабочек.
em vez dessas borboletas.
кстати... Мне нужна твоя помошь с Опал.
dava-me jeito a tua ajuda com a Opal.
Я не видел подобной аварии с тех пор, как ураган Опал разбил мою яхту.
Não via problemas assim desde que o furacão Opal, acabou com o meu iate.
Опал!
Opal!
Опал сказала мне.
A Opal contou-me.
Я и не думала, что ты будешь против, но Опал сказала, что мне нужно твое разрешение.
Pensei que não te importarias, mas, a Opal disse que precisava da tua autorização.
И тебе доброе утро, Опал.
Bom dia para si também, Opal.
Я все понимаю, но Опал вывела меня из себя, и теперь я должна ходить на цыпочках в своем доме?
Entendo isso, mas, a Opal passou-se comigo, e, agora, tenho que andar a pisar cascas de ovos na minha própria casa?
В любом случае, мне кажется, тебе следует извиниться перед Опал.
Enfim, ainda acho que deves pedir desculpa à Opal.
Опал, я надеялась, мы могли бы поговорить.
Opal, esperava poder conversar consigo.
Я просто волнуюсь, как ты здесь будешь с Опал без меня.
Acho que estou preocupado pelo facto de ficares sozinha com a Opal.
Вышвырни Опал из этого дома.
TIRA A OPAL DESSA CASA.
Вышвырни Опал из этого дома немедленно ".
"Tira a Opal desta casa, imediatamente."
Что Опал натворила?
O que é que a Opal fez?
"Вышвырни Опал из этого дома немедленно".
"Tira a Opal desta casa, imediatamente."
Опал?
A Opal?
Опал плохо выполняла свою работу.
A Opal era tudo menos imaculada.
Так Далия не говорила о том, что хочет избавиться от Опал?
Então, a Dahlia nunca falou sobre se querer ver livre da Opal?
Вы намекаете на то, что у Ника и Опал был роман?
Está a sugerir que o Nick e a Opal tiveram um caso?
Ой, да ладно, Опал.
Por favor, Opal.
Опал отвратительно себя вела с тобой.
A Opal tem sido tão nojenta contigo,
Но если Опал узнает...
Mas, se a Opal descobrir...
Опал - горничная.
A Opal é uma empregada doméstica.
- Ого. С чего бы Опал стала прятать пеньюар?
Porque é que a Opal fecharia à chave um "négligée"?
Ты думаешь, что Опал - лесбиянка?
Estás a dizer que a Opal é lésbica?
Значит, ты нашла все эти вещи в ящике Опал?
Então, encontraste isto tudo na gaveta da Opal?
Если у Опал был роман с Далией, неудивительно, что Нику так неудобно.
Se a Opal tinha um caso amoroso com a Dahlia, não admira que o Nick fique tão incomodado.
Так что, ты поговорила с Ником о Опал и ее ящике с секретами?
Falaste com Nick sobre a Opal e a gaveta dos segredos dela?
Что насчет Опал?
E a Opal?
Вы думаете, что у Опал и Николаса была интрижка?
Está a sugerir que o Nick e a Opal tiveram um caso?
Ты в самом деле думаешь, что у Николаса был роман с Опал?
Achas que o Nicholas tem um caso com a Opal?
Ты думаешь, что у меня был роман с Опал?
- Achas que tive caso com a Opal?
У Опал завтра выходной.
A Opal está de folga amanhã.
Опал отвратительно себя вела с тобой. Почему ты относишь ей одежду?
A Opal tem sido tão má, porque é que lhe levas as roupas?
Пойдём, Опал.
Opal.
Слушай, Опал...
Ouça, Opal...
Опал...
- Opal...