Опекун Çeviri Portekizce
238 parallel translation
И когда мой опекун, король Ричард, узнает, что ты влюблен в меня....
Quando o Rei Ricardo souber que me amais...
- Он мой бывший опекун.
Thatcher, meu ex-guardião.
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
Não como protetor, intendente ou substituto, e sim como herdeiro legítimo, através das gerações, por sangue e nascimento... vosso direito de nascimento, vosso império, vossos bens.
Сегодня прибыл ее опекун, мистер Козгроув, и увез ее.
O Sr. Cosgrove, chegou esta manhã e levou-a com ele.
Твоя мать твой законный опекун, а не твой дедушка, Катлер.
A sua mãe é que tem custódia legal sobre ti, Cutler. Não o teu avô.
Опекун и маленькая девочка встают.
Então, o tutor e a menina levantam-se da mesa.
Вы опекун Джона Коннора? Да.
O senhor é o pai adoptivo de John Connor?
Опекун Хан Чжи Вон!
Responsável pela Srta. Han Ji-won's!
Хан Чжи Вон Опекун :
Han Ji-won, Responsável :
Но он не может ничего сказать до тех пор, пока опекун имущества Присциллы не отменит врачебную тайну.
Mas não pode dizer-nos nada, a não ser que o administrador dos bens da Priscilla renuncie a confidencialidade entre médico e doente.
Мадемуазель Виолетта! Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения.
Mademoiselle Violet, o seu tutor não iria querer que perdesse a entrega dos diplomas.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
E depois, antes que este assassino impiedoso reclamasse o património, entregá-lo à Mademoiselle Violet, como o Andrew desejava.
И я полагаю, теперь Вы ее опекун?
Suponho que seja o administrador dos bens?
О, нет. Ее опекун - мистер Рассел.
Não, o administrador é o Sr. Russell.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
Esta tarde soube que era o tutor da Mademoiselle Pauline, e que administra o seu dinheiro até ela fazer 21 anos.
- Сегодня родительский день, а я твой законный опекун.
É o dia dos pais, e eu sou o teu tutor legal.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
Mas o Guarda já tem vindo desde há meses a trazer para aqui naves.
Опекун?
o Guarda?
Опекун прислал вас к нам.
O Guarda enviou-vos até nós.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
Quando a superfície do planeta se transformou num deserto e o Guarda veio proteger-nos.
Опекун обеспечивает вас и пищей?
Por acaso o Guarda fornece-vos também as refeições?
Так Опекун общается с вами?
É por aqui que o Guarda comunica convosco?
Интересно, как вы истолковали причину, по которой Опекун прислал нас сюда.
Estou curioso em saber como é que vocês interpretaram a razão pela qual o Guarda nos enviou até aqui
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
O Guarda tem-se comportado de forma muito estranha nos últimos meses raptando pessoas, aumentando o fornecimento de energia.
Кто-нибудь знает, где находятся инопланетяне, те, которых сюда присылает Опекун?
Alguém sabe onde é que os extraterrestres estão? Aqueles que o Guarda nos enviou?
Я не верю, что наш Опекун мог запретить нам открыть глаза и увидеть небо.
Não acredito que o nosso Guarda nos proibisse de abrirmos os nossos olhos e de vermos o céu.
Если станция - это единственный источник энергии для окампа, зачем Опекун закрывает туннели?
Se a estação é a única fonte de energia dos Ocampa Porque seria que o Guarda selaria as condutas?
Я думаю, что Опекун умирает.
Acredito que o Guarda esteja a morrer.
Полагаю, что Опекун что-то должен окампа.
Acredito que o Guarda deva algo aos Ocampa.
Опекун.
O Guarda.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
De certeza que haverá outra entidade como a do Guarda por aí algures que disponha da habilidade de nos conseguir levar lá mais depressa.
Кто это? Телохранитель и опекун Икари.
O Ikari vive com ela.
Опекун мне ни к чему.
Não preciso que cuidem de mim.
О пацане, которому нужны пиратские копии потому что его предки или опекун не разрешают ему смотреть чрезмерное насилие и обилие сексуальных сцен то, что мы с тобой считаем само собой разумеющимся.
A criança que precisa do contrabando, porque o pai ou encarregado de educação não o deixa ver o excesso de violência ou as cenas de sexo a que tu e eu não ligamos peva!
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.
O Dr. Loews, o tutor legal da Sarina, deu o seu consentimento.
Вас должен сопровождать родитель или опекун
Têm que estar acompanhados por um pai ou responsável.
- Постойте. А где ваш опекун?
Esperem, onde é que está o vosso responsável?
Заявил в розыск её опекун, Илья Корска.
Quem deu parte do desaparecimento foi o tutor, Ilya Korska.
- В службе розыска пропавших нам сказали, что вы её опекун.
A secção de desaparecidos indica-o como seu tutor.
- Вы её опекун.
Você é o tutor dela.
Сеньор Аяла, мой опекун.
Eu vim com o Sr. Ayala, o meu tutor.
Это опекун тебя научил?
O teu tutor ensinou-te isto.
Будь у меня хороший опекун, он был бы здесь вовремя.
Se tivesse um bom ajudante, ele chegaria a horas.
Ты ведь мой опекун, а не ее, не так ли?
Tu és o meu guardião, não dela.
Тебе не нужен опекун.
Tu não precisas do guardião.
Опекун получит назад приданое, а ты останешься незамужней.
O teu tutor devolve o dinheiro do dote e tu não casas.
У него миллион наследства от родителей, я их возьму, как опекун.
Ele tem um milhão dos nossos pais que ficam para mim como seu herdeiro.
Я ее опекун.
Sou o protetor dela.
Официальный опекун :
Richie Dexter.
Можно сказать, я её опекун.
Vamos só dizer... que cuido dela.
Кто такой опекун?
O que é um tutor?