English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Опоздаем

Опоздаем Çeviri Portekizce

474 parallel translation
Идемте, пора, опоздаем на поезд.
Gru, vamos. Vamos perder o trem.
А то опоздаем.
Depressa. Vamos perder o trem.
- Пойдем, а не то опоздаем.
- Vamos Al, ainda chegamos atrasados.
А если мы опоздаем, что ж, мы сделали все, что смогли.
Se chegarmos muito tarde, bem, teremos feito o melhor ao nosso alcance.
Будет лучше, если мы НЕ опоздаем.
A história fica melhor se não chegarmos muito tarde.
- Мы опоздаем на прием.
- Estaremos atrazados para a recepção.
Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем.
George, temos de despachar-nos, ou chegaremos atrasados.
— Опоздаем же.
- Já é tarde. Vamos ou não?
Мы опоздаем на самолет.
Thornhill. Vamos perder o avião.
- Хватит топтаться, мы опоздаем.
- Vá! Ainda perdemos o comboio.
Если мы опоздаем, ты будешь виноват.
Não, passe pelo Chatelet! Se eu chegar atrasado a culpa é tua!
Ты смотри, в женских юбках он спец. Все равно, никак не докажешь. Господа, мы опоздаем на покер.
Faço-te pagar um jantar caro em St Louis, e não me preocupo se pagares um pouco mais.
Мы все равно опоздаем.
Estamos atrasados.
Что случится, если мы опять опоздаем с оплатой?
Santo Deus! Vou chegar tarde outra vez!
- Надеюсь, не опоздаем. - Да.
- Espero não estarmos atrasados.
Скорее, опоздаем.
O navio está zarpando.
Тогда сообщите им, что мы, возможно, немного опоздаем.
Informe-os de que chegaremos tarde.
Джим, хирург на "Йорктаун" захочет знать, насколько опоздаем.
O médico deles vai querer saber quão tarde.
Мы опоздаем.
Está ficando tarde.
Мы опоздаем в церковь. - А, мам!
Chegamos atrasados à igreja.
Не дай бог мы опоздаем из-за тебя в школу!
Não nos faças chegar atrasadas à escola.
Пошли, а то опоздаем в школу.
- Vamos, antes que nos atrasemos!
Мы должны поспешить, а то опоздаем.
- Obrigada. - Vamos meninas, ainda chegam tarde.
Я бегаю быстрее, чем ты! И если мы не поторопимся, то опоздаем в школу.
Eu sou mais rápida do que tu e se não nos apressarmos ainda chegamos atrasadas à escola.
- Заткнись! - Мы опаздываем. Мы опоздаем...
Estamos tão atrasados!
- Опоздаем.
Está atrasada.
Скорее, папа, мы опоздаем.
Despacha-te. Vamos chegar atrasados.
Поторопись, иначе мы опоздаем на корабль.
Despacha-te, senão perdemos a maré.
- Вставай, опоздаем.
Vem, meu amigo. Vais chegar atrasado ao emprego.
Пошли. А то опоздаем на автобус.
Anda, não queremos perder o autocarro.
Тогда мы опоздаем с доставкой.
Não nos despachamos a tempo.
- Нет, иначе мы опоздаем!
- Não! Só nos atrasa mais!
Но мы опоздаем на аукцион.
mas estamos atrasados para o leilão de caridade. Mas, mãe...
Мы и так пропустили один самолет и вот-вот опоздаем на другой!
Vamos perder o segundo voo.
Опоздаем на съезд, и все хорошие комиксы расхватают!
Se não chegarmos depressa, já não haverá boas revistas!
Поторопись, дорогой, а то опоздаем.
Depressa, vamos chegar atrasados.
Томас, мы опоздаем на трамвай.
Thomas, vamos perder o comboio.
Идем, а то опоздаем в школу.
Vamos chegar tarde às aulas.
Я решил подстраховаться! Не дай бог, опоздаем!
Era para ter a certeza de que não chegávamos atrasados.
Простите, мадам, но нам надо ехать, иначе опоздаем.
Desculpe minha senhora mas vamos chegar atrasados.
Мы опоздаем на поезд!
Vamos perder o último comboio!
Мы опоздаем на самолет.
Vamos perder o voo.
Ну же, мы опоздаем.
Anda, ainda chegamos atrasados.
Мы опоздаем.
Vamos chegar atrasados.
Пойдём домой, а то опоздаем к ужину.
Vamos para casa. É tarde.
- Дорогой, мы опоздаем. - Да.
- Querido, vamos nos atrasar.
Опять... я думал, мы опоздаем...
Pensei que não fôssemos chegar a tempo.
Мы немного опоздаем.
- Chegamos um pouco atrasados.
Мы опоздаем. Все.
Esquece!
Каждому взять по одной и бегом расчистить улицу. Мы опоздаем на работу.
Vamos chegar atrasados ao trabalho.
Мы опоздаем на поезд. - Я жду тебя внизу.
Despacha-te, espero lá em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]