Оригинал Çeviri Portekizce
405 parallel translation
Оригинал в Парижском Лувре.
O verdadeiro está no Louvre, em Paris.
Я копия, которую читают, если не могут найти оригинал.
Sou apenas a cópia de um bom original. - É muito modesta.
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
Admito que foste bastante original ao fazeres a Polícia ligar tão timidamente a marcar o nosso primeiro encontro.
Ты оригинал - вот кто ты!
Tu és original.
Мы вернемся, оригинал.
Nós voltamos... tarado.
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
O original tinha sido encontrado no ano 1799, por um soldado francês que trabalhava nas fortificações, da cidade de Rashid, no delta do Nilo, e à qual os Europeus, desconhecendo e não querendo saber o árabe, chamara'Roseta.'
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Um sösia sö significa algo quando há um original.
"Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном..."
CRIADO POR K. FLYNN. PRIORIDADE UM.
"Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном..."
SPACE PARANOIDS. CRIADO POR K. FLYNN.
Если это оригинал...
Se este não for o verdadeiro...
Оригинал этой пленки, находится в моих руках.
A fita original desta gravação está em meu poder.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу.
Se queres a fita original vem buscá-la, onde e quando te disser.
Это оригинал! — Как кто-то...
É genuíno, é um original.
- Да. - Но единственный способ определить напрямую - это использовать оригинал?
- Mas o único modo de o autenticar... directamente é utilisando o documento original.
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Vamos lá. Temos estado a trabalhar há meses... através das Embaixadas para conseguir o Cartão original.
Я имею в виду, оригинал, пять очень популярных продолжений.
Quero dizer, o original, dos cinco populares episódios.
Ты совсем не соображаешь? Ты пролила кофе на оригинал, а копия осталась?
Só derramaste o café no original, ou também na cópia?
Оригинал. Я?
Eu?
- Оригинал.
- O original.
Уничтожьте оригинал!
Destroi o original.
- Это оригинал, копий нет.
Não há cópias.
- Верно. Они найдут в твоей квартире оригинал записи.
Vão encontrar o original do clip da morte dela em tua casa.
Красиво лицо, но я никогда не видела оригинал.
É uma bela face, mas eu nunca vi o verdadeiro.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Você, meu amigo, é mesmo original.
Думаете, это оригинал?
Acha que não existe um original?
Я раздал копии свидетельства репортерам снаружи а оригинал находится в надежном месте.
Eu dei cópias dele aos repórteres lá fora... e o original está num lugar seguro.
- Мы нашли оригинал в квартире Завитца.
- O original estava em casa do Zavitz.
- Оригинал?
- Original?
Красная Скрипка должна быть покрыта странным лаком. Мы можем сделать сравнительный анализ и установить. Не оригинал ли это?
Ainda há o verniz que não se enquadra... mas poderíamos compará-los para ver se este é o modelo da réplica.
Настоящий оригинал. Все ему подражали.
O Jack foi verdadeiramente um inovador, um original.
ѕредполагаетс €, что оригинал при этом испьтьвает боль.
Pretende-se que essa pessoa sinta os efeitos em questão.
А эта картина - не оригинал?
Esse quadro não é o original, pois não?
Видимо, забыл оригинал в ксероксе. "
Devo tê-lo deixado na fotocopiadora.
Я убежден, что оригинал один и хочу выяснить у кого он.
Estou convencido de que só uma é autêntica... quero saber qual.
- Это Стикли, оригинал.
- É um Stickley, um original.
Ты оригинал, Трэвис.
Tu és original, Travis.
- Нет, им нужен оригинал.
- Não, vão querer o original.
Теперь отдай мне оригинал. И всё остальное золото.
Agora dá-me o disco original e vai buscar o resto do meu ouro!
Это оригинал.
Isto... é uma raridade.
Но я все-таки думаю что здесь, на аукционе оригинал..
Penso que achará o staff local de W. Boyle...
Эта... песня "Один вдоль Мемфис Минни"... стоит около $ 500, если это оригинал 78-х.
Só esta faixa de Memphis Minnie vale 500 dólares se tiver o original de 78 rotações.
Я знаю парня, у которого есть оригинал... и он сдает его для переиздания в аренду.
Conheço quem o tem e o emprestou para este álbum.
Вообще-то, у меня есть оригинал 78 в моей коллекции.
Eu tenho o original de 78 rotações na minha colecção.
И если это существо окажется таким же, как оригинал,.. ... мы все об этом пожалеем.
Se este imitar o original vamos arrepender-nos.
Но как бы ни нравился "Крёстный отец 2", нужно посмотреть оригинал, чтобы оценить и понять продолжение.
Mas por muito que adores o "O Padrinho", Parte 2, tens que vêr o original, para perceberes e apreciares a sequela, não tens?
Нет, я сделал дубликат А оригинал вернул.
Nunca saberá. Fiz uma cópia e voltei a pôr lá o original.
Послушай, я - оригинал.
Vês, eu sou o original.
Оригинал мнения все еще существует.
O original ainda existe.
- Не спрашиваю, оригинал ли это.
- Nem pergunto se é original. - Eu não perguntaria.
Подлинной силой обладает только оригинал документа с подписью.
Um pedaço de papel com a assinatura original nele... ainda tem o grande poder mágico.
Оригинал надо найти
E o Juyiz me deu prazo até o fim do dia...