Остались только ты и я Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Итак, остались только ты и я.
Portanto, resume-se apenas a ti. E apenas a mim.
Похоже, остались только ты и я, Брайан.
Parece que és tu e eu, então, Brian.
Но когда ты успокоишься, сообразишь, что остались только ты и я.
Mas, quando te acalmares vais ver que vamos ser só nós os dois.
Похоже, остались только ты и я.
Parece que restamos só nós os dois.
Остались только ты и я.
Somos só tu e eu agora.
Ну, приятель, остались только ты и я.
Bem, cara... Apenas eu e você.
Так, похоже остались только ты и я, старик.
Bem, parece que sou só eu e tu, velhote.
Ну что ж, Осёл, похоже остались только ты и я.
Bem Burro, parece que só restamos tu e eu. Avança.
Похоже, что остались только ты и я, Стампи.
- Parece que só restamos nós.
Теперь остались только ты и я.
Agora somos apenas tu e eu.
Похоже остались только ты и я, да?
Bem, parece que vamos ser só os dois.
Кажется остались только ты и я.
Parece que somos tu e eu.
Похоже, что остались только ты и я, Круз.
Acho que ficou entre tu e eu, Cruz.
Остались только ты и я, Ред.
Voltámos a ser só nós os dois, Red.
Остались только ты и я, всё держится только на нас.
A Sarah também. Só nós duas podemos segurar as pontas, agora.
Что ж, Нэнси, похоже, остались только ты и я.
Bem, Nancy, parece que somos só tu e eu.
Остались только ты и я!
Agora somos só nós os dois!
Послушай Франкенштейн. В гонке остались только я, ты и Джо. Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
- Escuta Frankenstein só ficamos você, Joe e eu na caorrida e... quero que saibas que quem quer que ganhe e o que quer que suceda, estarei contente se ganhares tu,
Остались только я и ты, ХьЮ Крейн.
Não és, não! Agora somos só nós, Hugh Crain.
Остались только ты и я.
Somos tu e eu agora.
Думаю, только ты я и Люк остались в живых из всей семьи.
Porque acho que tu, eu e o Luke somos os únicos que sobraram desta família.
Вот и остались мы одни, только ты и я.
Somos só nós os dois aqui.
Что ж, похоже остались только я и ты, моя тень.
Bem, parece que somos apenas nós, sombra.
Думал, остались только МакКомбс и я, а потом появился ты...
Pensei que só sobrou o McCombs e eu, até apareceres.
Остались только я и ты.
Somos só tu e eu.
( стонет ) Похоже, остались только ты и я.
Parece que somos apenas tu e eu.
Нас было пятеро, а теперь остались только я и ты.
Éramos cinco, agora somos só tu e eu.
Мне нужно было место, где бы мы остались одни... только ты и я.
Precisava de um sítio onde pudéssemos ficar sozinhos. Apenas tu e eu.