English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Остынет

Остынет Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Еда остынет, и ты скажешь, что я плохо готовлю.
A tua comida está a ficar gelada. Queixas-te sempre dela.
Хотя когда он остынет, он начнёт думать.
Mas quando se acalmar, vai começar a pensar.
Он был немного горяч, так что я оставил их при себе, пока не остынет.
Ele tinha problemas com a polícia, por isso teve que esconder-se.
Он ещё затвердеет, когда остынет.
Claro, vai estar mais firme depois de cozido.
Обедай. А то остынет.
Come o teu almoço ou vai esfriar.
Давайте есть, а то остынет. Да, давайте.
Vamos comer, senão, arrefece tudo!
Отведите его в камеру. Пусть остынет.
Deixem que descanse... ainda restou nele uma vontade de lutar.
Пей чай, а то остынет.
Bebe o teu chá. Está a arrefecer.
- Его суп остынет.
A sopa dele está a ficar fria.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Acreditem ou não, todos nós nesta sala um dia vamos deixar de respirar, vamos ficar frios e morrer.
К тому же, тогда остынет пирог.
E a comida arrefece, se pararmos.
Да, но не слоняйся без дела, а то еда остынет.
Está bem, mas não demores, senão, a comida fica fria.
Ну, так молоко остынет...
O leite vai ficar frio.
Пожалуйста, ешьте, а то все остынет.
Por favor, comam antes que arrefeça.
Мы подождем, пока ваш реактор остынет.
Temos de esperar que o seu reator arrefeça, antes de podermos fazer algo.
- Наверно рассердилась? - Ничего, остынет.
- Ela está lixada.
Ѕлин, друг. ћы все устроим, когда он немного остынет.
Desculpa, amigo. Estaremos do teu lado assim que ele esfriar a cabeça.
Эти Коллинзы выгонят нас на улицу раньше, чем он остынет в могиле!
Aqueles Collins vão pôr-nos na rua antes do corpo dele arrefecer.
- Яичница остынет.
Os ovos vão arrefecer. Pagar o quê?
Ешьте, а не то остынет.
Comam, está a ficar fria.
Ну, на это мало шансов, пока он не остынет
- Não o convencerei neste estado.
Сначала я превращу Готэм в ледяное кладбище а потом вырву сердце из груди Бэтмена и оно остынет в моих руках.
Primeiro vou transformar Gotham num cemitério gelado e depois arrancar o coração do Batman e senti-lo gelar nas minhas mãos.
- Сначала поешьте, а то еда остынет.
- Coma primeiro senão esfria.
Кушайте, а то пища остынет.
Pelo contrário.
Не стоит ждать... пока остынет гарнир.
Não queira manter... aquela ordem de salada de batata esperar.
Если моя мама сможет приготовить соус и принести его в наш дом, до того как он остынет.... она будет здесь каждый день.
Se a minha mãe puder fazer molho e chegar lá antes que esfrie... vamos tê-la lá todos os dias.
Ты боишься, что за лето Остин к тебе остынет?
Tens medo de perder o contacto com o Austin?
Постепенно он остынет, но он с этим справится.
Vai ficar mal, mas passa-lhe.
Прошу вас, а то остынет.
- Como sabes isso? Por favor, está a ficar frio.
- Она остынет, когда доедет сюда. - Можем разогреть.
- Podemos aquecê-la.
Ешьте ребята, а то суп остынет.
Vamos à sopa, antes que arrefeça.
Не дожидайся пока остынет.
Tenta bebê-loNantes que fique frio.
Еда остынет. Сидите.
A comida vai esfriar.
Я проснулся сам, без будильника, и подождал, пока машина остынет.
Me acordei sem necessidade do alarme... e esperei que a máquina se esfriasse.
Пусть остынет.
Deixa-o arrefecer.
Немного остынет
Bifê frio?
Сейчас будет готово, только остынет.
E pega nele.
Когда металл остынет, мы получим свинцовый кирпич.
Quando arrefecer, teremos uma barra de chumbo.
Мистер Коллинз вышвырнет нас до того как его тело остынет.
O Sr. Collins põe-nos na rua antes de ele estar frio.
Твой кофе остынет.
- Outra vez. Desde o início. - Vê que horas são.
Пусть остынет.
É melhor que ele se acalme.
Не задерживайтесь допоздна. Ваш ужин остынет.
Ultimamente Kay Safada tornara-se um problema.
Все остынет.
Vai ficar frio.
А то пицца остынет.
A pizza está a ficar fria.
Подожди, пока остынет!
Então espera que arrefeça!
Он остынет.
- Isso passa-lhe.
Всё остынет.
Está a ficar frio.
Твой чай остынет.
... o teu chá vai arrefecer.
Давайте есть, а то всё остынет.
Mas era o quê?
- Но... все остынет. - Минуточку.
A comida arrefece.
Да он завтра остынет и вы снова будете друзьями.
- Calma, mano. - Foda-se!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]