От этого никуда не деться Çeviri Portekizce
19 parallel translation
От этого никуда не деться.
Não há como escapar a isso.
От этого никуда не деться.
Ele não pode fugir disso.
Трое свидетелей, отпечатки, фентанил. От этого никуда не деться.
Há três testemunhas oculares, impressões digitais, fentanil.
От этого никуда не деться.
Ela não pode evitar.
От этого никуда не деться.
Isto não vai dar em nada.
Но от этого никуда не деться.
Oiçam, não há confusões...
От этого никуда не деться. Я думаю расизм и сексизм очень разные.
É assim que é, porque acho que o racismo e o sexismo são muito diferentes.
Мы родня, от этого никуда не деться.
Veja, somos família e estamos presas a isso.
Это будет преследовать нас вечно. От этого никуда не деться.
Nunca vamos perder isto.
Я просто, Я проклята и от этого никуда не деться?
Eu só, só estou preocupada se nunca vai desaparecer?
от этого никуда не деться.
Não tem escapatória.
От этого никуда не деться.
Não há como fugir.
Так было всегда, никуда от этого не деться.
Sempre foi assim em todo o lado.
Мне никуда не деться от этого человека.
Não consigo fugir àquele homem.
Жаль, что вам никуда не деться от этого.
Sinto muito que não consiga esquecer isso.
Это запятнало меня. И мне никуда от этого не деться.
Isso cola-se em mim e nunca me larga.
Прими наказание, и займись лечением - тебе никуда от этого не деться.
Sempre vais? Ao hospital?
Никуда от этого не деться.
Não há como mudar isso.
Я боролся, я подал все возможные апелляции, Мне никуда от этого не деться, пора сказать правду.
eu já dei luta, já recorri as vezes que podia, isto não vai a lado nenhum, vou fazer-vos a vontade.