English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отвратительно

Отвратительно Çeviri Portekizce

1,901 parallel translation
Это отвратительно.
- Que nojo.
А ведь это происходило прямо в центре Парижа, на глазах у всех... Это отвратительно.
Quando penso que tudo isto aconteceu mesmo no meio de Paris, diante de todos, é absolutamente repugnate.
Отвратительно.
Que nojento.
Это отвратительно.
São horríveis.
То, как ты живёшь - отвратительно.
O seu estilo de vida é asqueroso.
Это отвратительно.
É nojento.
Я чувствовал себя отвратительно из-за того, что мы делали, но я не знал как остановиться.
Sentia-me horrível com o que estávamos a fazer, mas não sabia como evitá-lo.
Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке.
Odiava ver do que ele é capaz ao ataque.
Кому-то придется через это пройти. Отвратительно.
Alguém vai ter vasculhar isto, está nojento.
Это ж отвратительно.
Isso é apenas doentio.
Да, я знаю. Это отвратительно.
- Sim, eu sei, é horrível.
Я чувствую себя просто отвратительно.
Até me sinto mal.
Да, отвратительно, что нас объединяет только серийный убийца
Bem, é uma merda que o que temos em comum é um assassino em série.
Знаете, это отвратительно.
Sabem que mais? Isto é nojento.
Это отвратительно.
Não! Isso é nojento.
Дьявол, это отвратительно.
- Isso é nojento!
Я думаю Кристен была сыта по горло Вашей отвратительной работой.
Eu acho que Kristen ficou doente de fazer seu trabalho sujo.
Отвратительно.
Que nojo.
Отвратительно.
Que nojo!
Поэтому и сказал : "Отвратительно"
Eu percebi, por isso é que disse "Que nojo".
Не жди, пока Хоуп начнет есть волосы. Это отвратительно.
Não esperes até a Hope começar a comer o cabelo dela.
Это было отвратительно.
Não foi bonito.
Ну, я полагаю, в негативном ключе это может размагнитить и уничтожить информацию, но это было бы вообще отвратительно. тебе фактически нужен адронный коллайдер только для доступа к этому.
Suponho que uma impressão negativa estaria na desmagnetização, mas teria de ser tão mau, que irias precisar de um acelerador de partículas para conseguir aceder.
Прям как в ресторане, отвратительно много мороженого.
Parece um restaurante. É uma quantia nojenta de sorvete.
Это отвратительно, но это не преступление.
É nojento, mas não é um crime.
Это отвратительно.
Isso é nojento. Exactamente.
Это отвратительно.
- Isso é nojento.
Это отвратительно!
Isso é nojento!
Боже! Это отвратительно.
Meus Deus, sabe pessimamente.
Я отвратительно сейчас себя ощущаю.
Sinto-me nojento.
Послушай, Ренди, мне жаль, Но я однажды уже нарушил собственный моральный кодекс и это было отвратительно.
Ouve, Randy, desculpa mas eu violei o meu código moral uma vez e senti-me mau.
Это отвратительно, то что ты делаешь.
É abusivo, o que fazes.
Просто посмотри на это - отвратительно!
não! Olhe para isto... é pavoroso!
О боже! Это отвратительно!
Isto é um nojo!
Это отвратительно. И зачем голубым позволили жениться?
Nunca deviam ter legalizado o casamento entre panascas.
Это отвратительно!
Mas isso é vergonhoso. O ginecologista é...
Отвратительно, мерзко.
Que nojo. Que nojo.
- Боже, это отвратительно!
- Que nojento!
Да, и я думаю, это отвратительно.
Sim e acho nojenta.
Это так отвратительно.
Isso é tão desagradável.
Это было бы отвратительно.
Isso seria nojento.
Окей. Отвратительно.
Isto é nojento.
Это чертовски отвратительно.
Que nojo!
Она вела себя отвратительно.
Ela portou-se pavorosamente.
Это отвратительно.
Que bárbaro!
Это отвратительно, Илай.
Isso é nojento, Eli.
Это отвратительно.
É escandaloso e a única ação honrosa...
О, это отвратительно.
Oh, isso é nojento.
Отвратительно.
Péssimo.
Отвратительно.
Isso é nojento.
А теперь - как отвратительно мне это себе представить - здесь... были его губы.
A minha garganta sobe ao vê-lo. Aqui estavam os lábios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]