Отдел по борьбе с наркотиками Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Отдел по борьбе с наркотиками.
Brigada de Estupefacientes.
Дело передали в отдел по борьбе с наркотиками.
- Não tenho a certeza. A Brigada de Narcóticos é que tomou o caso.
Через 72 часа этим займется ФБР и отдел по борьбе с наркотиками
Temos 72 horas antes que o FBI e a DEA nos venham mandar calar.
Я сказал, что постараюсь, но тут оперативники, федералы, отдел по борьбе с наркотиками.
Disse-te que faria o que pudesse mas trata-se do DEA, dos Federais, da força especial.
Понимаете, это вам не Отдел по борьбе с наркотиками.
Isto não é a DEU. Não é assim.
Меня прикрывает отдел по борьбе с наркотиками, а вы мне все сорвете.
Tenho a DEA a proteger-me. Não me estraguem o caso.
Для этого существует отдел по борьбе с наркотиками в центре.
Há uma unidade de Narcóticos para isso.
Отдел по борьбе с наркотиками Западного снова в деле, как прежде.
A velha guarda da Oeste volta a atacar.
Помнишь, в прошлом году отдел по борьбе с наркотиками вынес обвинение Чарли Берману?
Lembras-te de quando a Brigada de Narcóticos acusou o Charlie Burman?
Чак Дуни, отдел по борьбе с наркотиками.
Chuck Dooney, dos Narcóticos.
Я получили эту запись из D.E.A. ( Отдел по борьбе с наркотиками )
Consegui esta gravação da DEA.
В тот день, когда вы брали гаитян отдел по борьбе с наркотиками установил камеру в доме напротив.
No dia em que prenderam os haitianos a Anti-Narcóticos tinha câmaras no prédio do outro lado da rua.
отдел по борьбе с наркотиками.
Narcóticos, Rho falando.
Специальные подразделения, отдел по борьбе с наркотиками.
Unidade de Problemas Especiais, GIT, Narcóticos.
Отдел по борьбе с наркотиками полагает, что там кокаина на 500 миллионов - Они...
A DEA acredita que deve transportar a bordo cerca de 500 milhões de dólares em cocaína.
Я из ОБН, отдел по борьбе с наркотиками.
Sou da DEA, antidroga. - Há algum problema?
Я... я хотел искать наркоту для ОБН *. [Отдел по Борьбе с Наркотиками]
Queria farejar drogas para a DEA.
Сэм работала в ночь, когда отдел по борьбе с наркотиками арестовал партию мета.
A Sam trabalhava no turno da noite quando trouxeram a meta.
Отдел по борьбе с наркотиками все еще не знает где находится источник.
O esquadrão antidrogas ainda não sabe onde tem origem.
Начальник участка 2-5, отдел по борьбе с наркотиками.
Capitão do distrito 2-5, divisão de Narcóticos.
Я позвонил в отдел правосудия, отдел по борьбе с наркотиками, и никто даже не знает что ты существуешь.
- As boas notícias, é que conheço toda a gente Liguei para o SEP. de Justiça, o DEA e ninguém sabe que você existe, então acalme-se.
Отдел по борьбе с наркотиками!
Narcóticos!
Знаете, как говорит отдел по борьбе с наркотиками, доверяй, но проверяй.
E sabe o que o DEA diz, certo? - Confie, mas verifique.
Дай угадаю, отдел по борьбе с наркотиками.
Deixa-me adivinhar, Narcóticos.
Отдел по борьбе с наркотиками требует очередную проверку.
- Rivers da AAD está a fazer um alvoroço sobre o exame do Nadis.
Не нужно было вызывать отдел по борьбе с наркотиками.
Não precisamos dos Narcóticos.
Это сержант Дэйв Ролэнд и его отдел по борьбе с наркотиками.
Este é o sargento Dave Roland e a sua Unidade de Narcóticos.
Отдел по борьбе с наркотиками уже несколько недель наблюдает за притоном картеля.
Os Narcóticos andam a vigiar o esconderijo do cartel há várias semanas.
Я могу легко потерять работу, не говоря уже о том, что я итак выбесил достаточно людей, которые так и ждут моей промашки, включая ОБН ( отдел по борьбе с наркотиками ).
Posso facilmente perder o meu emprego, e por não falar que ainda tenho muitas pessoas irritadas comigo que adorariam ver-me numa atrapalhada, - incluindo a Narcóticos.
Вам повезло, что у меня нет открытых дел иначе я бы сообщила об этом в отдел по борьбе с наркотиками
Tens sorte de eu não ter nenhuns casos activos, senão enviava isto para os Narcóticos.
Отдел по борьбе с наркотиками?
"Narcóticos"? Não, não, não, não.
Ты хоть знаешь, как работает отдел по борьбе с наркотиками?
Por acaso sabe como é que os narcóticos funcionam?
Позвоню в отдел по борьбе с наркотиками... узнаю, что им известно.
Vou fazer uma chamada para os narcóticos... Para ver o que sabem.
Позвони в отдел по борьбе с наркотиками.
Liga para a HIDTA.
Отдел по борьбе с наркотиками.
Meu Deus, ela é do DEA.
{ Отдел по Борьбе с Наркотиками }
DEA!
Это отдел по борьбе с наркотиками.
É a Agência Antidrogas.