Отеля Çeviri Portekizce
1,736 parallel translation
Вы управляющий отеля?
Você é o gerente? Finalmente.
УПРАВЛЯЮЩИЙ ОТЕЛЯ Его имя - Дерек Ван.
O nome dele é Derek Vaughn.
Вы отвечаете за повседневную работу отеля.
Você trata diariamente com as operações, no hotel.
Нет такого места, куда бы я ни отправился и ничего, чего я бы не съел, покуда мне платят изумрудами, и в номере отеля из биде течет подогретое шампанское.
Não há sítio a que eu não vá e nada que eu não coma, desde que me paguem esmeraldas e o meu hotel tenha um bidé que dispare champanhe morno.
Свяжись с управляющим отеля и выясни как вооруженный человек пробрался в систему вентиляции.
Contacta o gerente do hotel e descobre como um homem armado teve acesso à ventilação.
ОК. Я изучила те фотографии, что Райан сделал в трубе вентиляции отеля.
Estava a rever as fotos que o Ryan tirou da ventilação do hotel.
Энни, швейцар конгресс-отеля "Вотерфронт" только что обнаружил на лестничной площадке труп твоего связного. Где ты сейчас?
- Annie, um guarda do Hotel Waterfront encontrou o teu contacto morto nas escadas.
И, если у вас еще вопросы относительно отеля, не стесняйтесь спрашивать.
E se tiver alguma pergunta sobre o hotel, - não hesite em perguntar.
Я уже вторую неделю нахожусь в местечке, которое славится своими красотами, и большую часть времени мне приходится торчать в номере отеля и ждать.
Estou num lugar há mais de uma semana, que é muito famoso pelos turistas, e fiquei sempre presa no meu quarto, à espera.
ДЕЛКО : Компьютер отеля отметил, что вы покинули вашу комнату в 2 : 43 утра, а дверь Сюзанн Грэмерси была открыта в 2 : 45.
O sistema de registo de chaves do hotel mostra-a a sair às 2h43 da manhã, e a porta da Suzanne Gramercy a abrir-se às 2h45.
Ну, Старший сказал, что только проехал на машине от арендодателя до места встречи и затем до отеля.
Bem, o Senior diz que ele apenas dirigiu o carro da rent-a-car para a reunião e depois para o hotel
В баре W отеля?
No bar do hotel W?
Нашла что-нибудь на съемках камеры безопасности отеля?
Encontraste alguma coisa nas filmagens do hotel?
Если это менеджер отеля, скажите ему, что мы не будем выносить тело через его вестибюль.
Se é o gerente do hotel, diga-lhe que não vamos levar o corpo pelas traseiras.
Вызов не из отеля.
A ligação não é interna.
МакГи, список звонков из отеля.
McGee, histórico de ligações do hotel.
До убийства, жертва сделала один звонок из номера отеля.
Antes de morrer, a nossa vítima ligou para alguém do quarto.
Не от меня, от отеля.
Se não for o meu, o do hotel.
А мы не выходим из отеля.
- Não saímos do hotel.
Это возле отеля Хилтон.
É nas redondezas do Hotel Hilton.
Парень из отеля сказал, что место оживает после 21 : 30.
O tipo do hotel disse que isto só aquecia lá para as 21h30.
Однажды, она невинно отдыхала в клубе Бурбон. Когда этот главный монстр заметил ее, и заманил в роскошный номер отеля.
Uma noite, ela estavaa divertir-se inocentemente no Bourbon Room... quando aquele monstro de duas cabeças a viu... e a atraiu para a sua suite no Park Hyatt.
А помнишь ту историю, когда ты выбросил Грека из окна отеля?
Lembras-te quando fugiste pela janela do hotel?
Как же так? .. Забыл название отеля.
Mas como é que o hotel se chamava?
Даже два отеля.
Na verdade, há dois hotéis.
- Разве не ты выходил из отеля напротив, когда я стояла перед театром?
Por acaso, não te terei visto a sair de um hotel naquela rua onde eu saía do teatro?
Если вдруг понадобится кровать побольше, у меня есть чУдный номер в задней части отеля.
Se tu precisares de uma cama maior...
Не было ни отеля, ни мест для гуляний.
Não havia hotéis... nem passeios.
Нестор слушает. Это детектив Маркус, звоню из отеля Рузвельта.
Fala o Detective Marcus, estou a ligar do hotel Roosevelt.
Бриллиант монах... принадлежал Дэвиду Ингландеру, а потом был украден Ником Кэссиди, который сейчас стоит на карнизе отеля. Насколько известно, он распродал бриллиант по кускам, и их, до сих пор не нашли.
O diamante "Monarch" foi recentemente adquirido por David Englander até ser roubado por Nick Cassidy, o alegado suicida, que dizem tê-lo cortado às peças e vendido.
Что случилось в номере отеля?
O que aconteceu naquele quarto de hotel?
главаря Ашраф Ахмед, был лично ответственен за взрыва в отеле Glassmore бомба была приурочена устройство размещены в багажном пункта, вызывая массовый взрыв В фойе отеля
O cabecilha, Ashraf Ahmed, foi pessoalmente responsável pelo atentado ao Hotel Glassmore. A bomba era um dispositivo programado colocado numa mala, provocando uma enorme explosão no átrio do hotel.
Елена Джеймс, руководитель отеля комитета Glassmore потерпевших, Было это, чтобы сказать о результатах
Helen James, Líder do Comité de Vítimas do Hotel Glassmore, tem o seguinte a dizer sobre as conclusões.
Наш Верховный Вождь не расположен отвечать на ваши вопросы, так как в данный момент он пишет черновик новой конституции Вадии, которая должна быть им подписана в зале отеля Ланкастер через три дня.
Líder Supremo está indisposto para responder às vossas perguntas e está actualmente a elaborar a nova Constituição Wadiya, que deverá ser assinada na Lancaster Penthouse Ballroom dentro de três dias...
Свидетели говорят, что он произнес "Давай снимем охрану отеля Ланкастер"
Ele disse : "Apanhamos os guardas do Lancaster."
Потому что ты единственный, кто был внутри этого отеля и выжил.
Porque eu sei que és o único que viu o interior do hotel e sobreviveu.
Вскоре я планирую запустить строительство нового отеля и жилого комплекса...
No próximo mês pretendo abrir um novo hotel e um complexo residêncial.
И это небытие оказалось... номером отеля Ола-Ола, Вашингтон.
Acontece que "do nada" era um quarto num motel em Walla Walla, Washington.
Он сказал мне, что его выгнала администрация отеля Ройял за то, что он занял 2 парковочных мест своей машиной.
Ele disse-me que os seguranças do Hotel Royal expulsaram-no porque o carro dele ocupou dois lugares.
Знаешь, я продолжаю фантазировать, что закончу жизнь стариком... в холле отеля, смотрящим общественный телевизор, пускающим слюни, с калоприемником или типа того.
Sabes, eu tinha fantasias sobre como seria quando fosse velho Numa casa de repouso assistindo TV em grupo E a babar-me com o saco de colostomia.
Откройте, я отвечаю за безопасность отеля.
Abram a porta, eu sou responsável pela segurança do hotel. - Abre Luca!
... комната отеля.
... quarto de hotel.
Ты должна заплатить за два отеля.
Dois hotéis, tens que pagar.
Поставил двоих у ее отеля.
Tenho dois fora do motel dela.
Это ресепшн отеля "Сохо Гранд".
Falo da receção do Soho Grand.
В каждом номере отеля свой телевизор.
Todos os quartos têm uma televisão personalizada.
В проекте значится "Реставрация отеля и казино".
Só diz "Remodelação do Hotel / Casino".
Вашу дочь, скорее всего, увезли их отеля на машине скорой помощи, которую вы заметили, когда в первый раз начали ее искать.
A sua filha provavelmente foi levada do hotel na ambulância, que você viu quando desceu à procura dela.
Я попросил служащих отеля доставить вам в номер бутылку шампанского. Они сказали, что вы зарегистрировались... но вас там ни разу не видели.
Disseram-me que fez o check-in... mas nunca o viram.
Джинджер Белл арестовали в вестибюле отеля Хэй-Адамс.
Ginger Bell foi presa no pátio do Hay-Adams.
Мэм, вы отвечаете за функционирование отеля.
Não sei com quem o Sr. Vaughn estava. Você é a directora de operações do hotel, senhora.