Отпад Çeviri Portekizce
199 parallel translation
- Просто отпад!
Tem estilo!
Полный отпад!
Tão giro.
Полный отпад
É mesmo depravado.
Полнейший отпад
É brilhante.
Отпад просто!
Lindo!
ѕолный отпад, чувак.
Totalmente tubulares, meu.
Извини, Отпад, только когда тебе исполнится 16.
Desculpa, Fallout, só aos 16 anos.
- Отпад!
- Aqui! Fallout! Eu!
Это до того, как Отпад стал его подопечным.
Isto é antes do Fallout se tornar seu companheiro.
Господи... Вот это отпад.
Bolas, ela bebe muito.
Отставить звонки — полный отпад — направление 3 часа.
Atenção. Assassina na posição 3 horas
- Блинчики просто отпад.
- As panquecas estavam óptimas!
Полный отпад!
Isto é tão estranho.
"'ьюза всегда действие происходит в городке Ўермер, в " ллинойсе. Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Todos estes filmes ocorrem na cidade de Shermer, em Illinois... onde as miúdas são de primeira e onde os gajos são parolos.
Да... Ясно, что тело у вас просто отпад.
É evidente que esconde um corpo de matar.
- Ага. Отпад.
- Foi uma ternura.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Uma vez, estava numa discoteca e uma fulana não o largava. Era bem feita, e estava excitada.
Отпад.
Diferente...
- Beасh Bоys - отпад.
- Os Beach Boys são demais!
Ключевые характеристики были : "красивый", "романтичный" и несколько даже "отпад".
Foi descrito pelas mulheres como bonito, romântico e muitas disseram atraente.
Это будет отпад.
É certinho.
Ух ты, эта тачка просто отпад!
Que carro tão giro!
А то я подумал, что ОНА отпад.
É que eu estava a pensar que ela é que era gira.
О, билеты. O, на финал. Отпад!
Bilhetes para os Knicks para o jogo desta noite.
Точно, прямо отпад.
Estou orgulhosa de ti, pá.
Это полный отпад.
Que giro.
Остров на колесах. Полный отпад. Вы словно в клубе.
Uma onda fixe, tipo experiência de clube.
Девочка просто отпад!
É boa como o milho, B.
Короче, чизбургеры там просто отпад!
Bem, tinham uns hambúrgueres de queijo geniais.
Вотинки - отпад!
Que sapatos tão fixes.
Мелисса Риверс, отпад!
Estou em êxtase!
Отпад. Знаю.
- Isso é espectacular.
Ну просто отпад.
Isto é espectacular.
А кому-то отпад.
Está bem, é decente.
- Отпад! - О, Боже!
- Caramba!
Парни, Вампир Лу просто отпад.
O Vampiro Lou está espectacular.
Я трахаю твою жену, она просто отпад... Такая...
Estou com a sua esposa, e ela é muito gostosa.
Твой шарфик... просто отпад!
O teu cachecol... é brutal!
Фотка - отпад.
Que sexy.
- Отпад!
Que justo!
Отпад!
Porreiro!
- Отпад!
- Divertido!
- Отпад.
Do melhor.
Прямо отпад! - Честно?
- Estou orgulhosa de ti, pá.
- Тачка - просто отпад.
Pois, é só um transporte.
Просто отпад, дружище!
É incrível, amigo.
Полный отпад.
Uma onda fixe.
Скажите, отпад!
- Sabem do que estou a falar!
- Отпад!
É fixe.
- А я майор Отпад!
A tua experiência pode ser diferente.
Отпад.
Respira.