Офигенный Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Ты самый офигенный...
Tu és o mais...
- Блин, ты офигенный повар, Арти.
Es um grande cozinheiro.
потому что мы будем играть настоящий... офигенный блюз.
Nós vamos tocar os melhores blues.
Он просто офигенный.
Ele é tão absolutamente bom.
Вот один офигенный удар каратэ!
É um grande golpe de karaté.
После этого мы покорим этот город, словим офигенный кайф.
Damos umas voltas por aí, completamente inebriados.
Ты офигенный, сексапильный... смешной. И... милый.. и подходишь по возрасту.
Tu és... podre de bom e... divertido e cheio de vida... e da idade apropriada.
Ты что, шутишь? Это офигенный канал.
Sou feito de letras, ou quê?
Там есть офигенный эпизод, где они прыгают через забор.
Há uma cena espectacular em que saltam cercas.
Ты говорил, что из меня может получиться офигенный коп.
Que eu podia ser um óptimo agente de polícia.
Тут офигенный бар только открылся у океана.
Abriu um bar fantástico na Ocean.
Барт офигенный.
O Bart é espectacular.
Президенту нужен офигенный лимузин.
O Presidente precisa de uma limusina do caraças.
Офигенный фургон с мороженым едет по вызову.
Camião de gelados mauzão a passar.
У нас будет офигенный бар.
- O nosso bar seria fantástico.
Деревяный Шеймус на гитаре и сделает вам офигенный..
Temos Stumpy Shamus Na guitarra principal E ele vai dar-vos Um grande...
Боже, сигнал просто офигенный!
Deus, o sinal está ruim mesmo.
Да, и офигенный фантастический сериал.
Obrigada. Uma nova ficção incrível.
Ты видел мой офигенный кожаный мужской браслет?
Comprei-a porque o meu colete sem camisa pedia um adorno. "
Во-первых, ты обязан водить либо офигенный Камаро, либо фургон "Команды" А ".
Primeiro, é bom que estejas a conduzir um espectacular Camaro ou a carrinha do Esquadrão Classe-A.
У меня офигенный особняк.
Tenho uma enorme mansão, sabes.
Мы пишем историю про вампиров, сценарий просто офигенный.
Estamos a escrever um guião sobre vampiros que vai ser bué.
Офигенный чувак.
Adoro aquele homem!
Старик, денёк сегодня просто офигенный.
Tive um dia espectacular.
Офигенный денёк?
- Um dia mesmo espectacular?
Это офигенный корабль.
É uma nave espantosa.
Я не могу устоять перед тобой. Ты просто офигенный....
Eu gosto desse teu cabelo estranho, desse visual horrível.
Это офигенный сайт, где студенты могут высказать, что они на самом деле думаю о их профессорах.
É este site espectacular onde os alunos podem dizer o que realmente acham dos seus professores.
Да, я просто офигенный.
Sim, estou a adorar.
Твой большой черный хер такоооооой офигенный!
O teu caralho preto sabe tão bem!
Собираюсь сделать ему офигенный вебсайт.
- Vou fazer um website de arromba.
Офигенный лифт.
Adorei este elevador. Olhem para este elevador!
Возможно, я говорю это только потому что выжил, но я думаю, что ты офигенный.
Wayne, talvez seja o "eu que ainda está vivo" a falar, mas acho-te impressionante.
Это имеет офигенный смысл.
- Faz todo o sentido.
На прошлой неделе я спрятала офигенный винтажный блейзер в закормах тумбочки, и вот он!
Há uma semana, escondi um blusão vintage numa mesinha de cabeceira e aqui está ele!
Нет, Слоан просто офигенный.
- Não, por acaso o Sloan é muito fixe.
Альфред офигенный.
O Alfred é altamente.
Офигенный план.
É um plano perfeito.
Я думаю, ваш клуб просто офигенный.
Acho o MC um espectáculo!
У меня есть ключи от квартиры Барни, у него есть офигенный диван и автоматическая запись всех выпусков "Настоящих домохозяек", включая специальные выпуски с воссоединением.
Tenho a chave do apartamento do Barney, ele tem um sofá estupendo, e ele grava todos os episódios de Real Housewives, incluindo as reuniões especiais.
Эти парни сделали офигенный логотип.
Os rapazes desenharam um logo muito apetitoso.
- Офигенный момент запорол, мудила!
Uma boa maneira de estragar o momento.
Смотри, какой офигенный стейк, молодец!
Pareces um grande bife do lombo, querido! Gosto disso!
— Он офигенный!
- É fantástico!
У нас офигенный набор инструментов.
Temos um impressionante conjunto de ferramentas.
* Извините, но это просто офигенный парень *
Eu disse "Com licença, mas és um tipo do melhor"
ћы были офигенны!
Fomos fantásticos!
Движенья эти - офигенны.
Estes passos são munições perfeitas.
Это был офигенный...
O que aconteceu?
Офигенный!
É bom, não?
- А чуваки офигенны.
- Estes tipos são fantásticos.