English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Оценки

Оценки Çeviri Portekizce

801 parallel translation
Если бы я выставляла школьные оценки, я бы написала : "Можешь лучше".
Se estivesse a escrever um relatório escolar, poria'Podia Fazer Melhor'.
Оценки - не самые лучшие, но хорошие.
Sua média não foi a melhor, mas foi boa.
Сейчас я дам вам возможность исправить оценки
Dar-lhes-ei a oportunidade de melhorar as notas.
У тебя две недели, чтобы исправить свои оценки
Tens duas semanas para melhorar.
"Ответственность устанавливается еще и из оценки политической и общественной ситуации, но более всего - понимания самой природы человека".
"Encontrar-se-á em considerações de natureza política ou social." "Encontrar-se-á, acima de tudo..." "no carácter dos homens."
Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
Sabia que os seus captores não o deixariam viver. Tinha sido uma ferramenta nas suas mãos, a sua imagem de infância tinha sido utilizada como isca para o condicionar tinha cumprido com as expectativas, tinha desempenhado o seu papel.
Делайте свои оценки и возвращайтесь в...
Avalia a situação e regressa a...
Требует интуиции, взвешенной оценки и умения чувствовать характер.
Requer perspicacia, bons criterios, e julgar bem a personalidade.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Concordo totalmente com o vosso ponto de vista negativo.
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет? О, да, а вы всё ещё... Всё ещё хочу, чтобы вы взяли их для оценки к герцогу Бакли, мой господин?
Quanto à minha colecção de moedas inestimáveis, se ainda quero que sejam avaliadas pelo Duque de Buckley?
Но критерий оценки любой системы, любого явления существует не важно в рациональном, метафизическом или эпистимологическом противопоставлении к абкстрактному эмпирическому восприятию, такому как существование, или... в вещи в себе, или вещи в себе.
Mas o juízo acerca de um sistema de fenómenos existe em cada contradição racional, metafísica e epistemológica, de um conceito de abstracção empírica como estar, ser ou ocorrer, na coisa em si, ou fora da coisa em si.
Это самые низкие оценки в нашем институте. За всю его историю.
São as mais baixas da universidade, as mais baixas da história de Faber.
Уже пятый семестр подряд "Дельта" получает очень низкие суммарные оценки.
Pelo quinto semestre consecutivo, a Delta atingiu uma média, de classificação escolar, deficiente.
Половина братств имеет низкие оценки.
Metade das fraternidades nem sequer teve notas.
... не имеет средней оценки.
Todas as cadeiras incompletas.
Мне неприятно это говорить, но твои оценки никуда не годятся.
Detesto dizê-lo, mas as tuas notas estão a descer.
Вот почему у меня плохие оценки.
Por isso as notas desceram.
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки. Это всё так, Александр?
Soube que são aplicados na escola, e comportam-se bem.
Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. Высморкайся, Александр.
Mas aplicação e notas não são tudo.
Как я сказал, прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. Слушай, что говорит епископ, Александр.
Como disse, boas notas não são tudo.
Нет. Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит.
Não.
Привёз Тревора для оценки?
Trouxe Trevor por confissão?
Итак... тебя посылают сюда для... оценки.
Aí... eles mandam vc aqui pra gente para uma... avaliação.
Ты здесь только для оценки.
Vc está aqui para avaliação, é tudo.
- В центре оценки?
- O Centro de Avaliação?
Император не разделяет вашей оптимистической оценки ситуации.
O Imperador não partilha a sua avaliação optimista da situação.
Мистер Скотт, вы всегда умножали оценки времени ремонта на четыре?
Multiplica sempre as estimativas de reparação por 4?
Tы когда-нибудь подходил к столу Симпсон, когда она оценки ставит?
- Ei, ei, ei! Já passaste na secretária da Sra. Simpson quando ela está a dar as notas nos testes?
Это только маленький символ высокой оценки за всю ее тяжелую работу.
É um símbolo da nossa gratidão... por todo o seu trabalho.
- Я Вам когда-нибудь покажу мои оценки на экзаменах.
Um dia, mostro-lhe o resultado dos meus exames escolares.
Свою классификацию. Все Ваши дела классифицированы. Сделаны оценки по пяти различным принципам.
Todos os seus casos classificados e com referências cruzadas, de cinco formas diferentes.
"S = величие" По мере обучения по данному учебнику, практикуйтесь в описанном методе оценки.
À medida que forem lendo o livro, pratiquem este método de avaliação.
Армии академиков наступают со своими методами оценки поэзии.
Exércitos de académicos avançando, medindo a poesia. Não!
- У меня по всем предметам лучшие оценки.
Tive notas excelentes. Pensaste que eu não descobriria?
- Эдвард, те оценки...
Edward, estas estimativas...
Знаешь, у меня есть способности. Ведь раньше в школе у меня были хорошие оценки.
Eu até tirava boas notas na escola.
Я получаю хорошие оценки, потому что я умная, внимательная и трудолюбивая.
Pai, eu tenho boas notas, porque sou esperta, presto atenção e estudo.
К тому же у меня самые высокие оценки по математике и английскому в этой четверти.
Também tive as melhores notas a matemática e inglês neste período.
Обычно я смотрю на их оценки для окончательного решения. Но у обоих сплошные пятерки.
Normalmente uso as notas para os desempatar... mas ambos tiraram "Excelente" a tudo este ano.
Не волнуйтесь, эти тесты не повлияют на ваши оценки.
Agora, não quero que se preocupem. Estes testes não vão ter qualquer efeito nas vossas notas.
Твои оценки ухудшились.
As tuas notas têm vindo a piorar desde o início do ano.
Они еще не проставили оценки.
Ainda não afixaram as classificações.
Проник в компьютер министерства образования... чтобы исправить оценки.
Carl Arbogast, 19 anos. Apanhado a entrar no computador do distrito escolar para mudar as notas.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
Sra. Krabappel, ao pensar nas minhas notas finais, espero que repare que estou a devolver os livros todos em excelente estado.
Барт, ну почему ты не можешь даже подделать оценки достоверно.
Bart, podias ao menos ter falsificado notas plausíveis.
Оценки Барта стали лучше в этой четверти, но у Лизы ухудшились.
As notas do Bart estão melhores neste período, mas as da Lisa baixaram.
После оценки миллионов данных в мгновение ока Азартотрон 2000 говорит, что победитель :
Após avaliar milhões de dados num piscar de olhos... O Jogador-Tron 2000 diz que o vencedor é...
Хорошие оценки, за исключением торговли.
Boas notas aqui, excepto em Comércio.
Его оценки по арифметике.
- Sim.
Вы уже получили оценки членов "Дельты"?
Tem os relatórios das notas dos Delta?
Ты бы видел ее оценки.
Nem imaginas as notas que tem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]