Оценён Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Я рад сообщить вам, что ваш экзамен оценен положительно.
Fico feliz por te informar que passaste na tua examinação.
Хотя, кто знает, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, если бы вышел под своим первоначальным названием " Война
Lippman, foi a amante dele que insistiu para que se chamasse Guerra e Paz. - Elaine... - Guerra, para que serves tu?
Уверен, что ваш жест доброй воли будет оценен по достоинству, посол.
Tenho a certeza que o seu gesto de boa vontade... vai ser apreciado por aquilo que é, Embaixador.
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война...
Embora haja dúvidas sobre se Guerra e Paz teria a aceitação que teve, se tivesse sido publicada com o título original :
В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Virgínia tem uma mudança de folha fantástica mas acho que a de Ohio está um pouco desvalorizada.
Похоже тяжелый труд Ди не был оценен.
Parece que o trabalho da Di não foi apreciado.
Когда будет оценен ущерб от бомбардировки?
Onde está a estimativa?
Он привел меня в дело и оставил эти следы потому что он хочет, чтобы я убедился, что он оценен по достоинству.
Ele trouxe-me e deixou o seu rasto... porque ele quer ter a certeza de que é propriamente apreciado.
Риск был оценен и он был оценен приемлемым.
O risco já foi avaliado e foi tido como aceitável.
У меня и в мыслях не было, что я... внесу вклад в медицинскую науку... который будет оценен таким учреждением, как это.
Não tinha ideia de que faria alguma contribuição no campo da medicina que me mereceria este tipo de reconhecimento.
Оценен в $ 17 миллионов.
Está avaliado em 17 milhões.
В вашей стране он не был высоко оценен.
Ele não era muito apreciado no teu país.
Я хочу, чтобы мой вклад был оценен.
Quero parte dos créditos.
- Я знаю, это был он. Может быть, но пока он не будет оценен социальной службой...
Mas, enquanto estiver a ser avaliado pelos Serviços Sociais...
Я знаю когда я не оценен.
Sei ver quando não sou apreciado.
- Ваш вклад будет оценен.
A vossa contribuição foi reconhecida.
Выложенный на Wikileaks отчёт о шокирующих действиях полиции, был оценен пресс-секретарём правительства Альфредом Мутуа
O relatório publicado no Wikileaks, que detalha a chocante má conduta da Polícia, levou à demissão pelo governo do porta-voz Alfred Mutua
И только в Лондоне мой гений не был оценен
Apenas em Londres não dão valor ao meu talento.
Ущерб был оценен в 37.
O dano foi avaliado em 27 euros.
- В 2012 взорвалась бомба в Биотехнопарке Бостона, проводившем геномные исследования, Ущерб оценен в $ 64 миллиона.
- 2012 : Bomba atinge um parque de biotecnologia, em Boston, de pesquisa genômica, e provocou um prejuízo de 64 milhões de dólares.
Чтобы было справедливо, каждый из детей оценен по 5-балльной шкале.
Agora, para assegurar a igualdade nos jogos da liga, cada um dos vossos filhos foi classificado numa escala de 1 a 5.