Очень приятно с вами познакомиться Çeviri Portekizce
120 parallel translation
- Мне очень приятно с вами познакомиться.
- Muito gosto de conhecé-lo.
М-р Чэнс, очень приятно с вами познакомиться.
Sr. Chance, tenho muito gosto em conhecê-lo.
И мне очень, очень приятно с Вами познакомиться.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
- Очень приятно с вами познакомиться, Джордж.
- Bom, foi um prazer conhecê-lo.
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться.
Miss Finncannon. é um prazer conhecê-la.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Спасибо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito obrigado, Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo. Com licença.
Мне очень приятно с вами познакомиться.
O prazer é todo meu.
Очень приятно с вами познакомиться.
E um prazer conhece-los a todos.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito prazer em conhecê-los. Igualmente.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр.
- Foi um prazer conhecer-te.
Очень приятно с вами познакомиться, миссис Дурошер.
Muito gosto em conhecê-la, Mrs. Durocher.
Выло очень приятно с вами познакомиться, мистер Верроуз.
Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Burroughs.
Мне очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer o voltar a ver.
Очень приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-los.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi óptimo conhecê-los.
Очень приятно с вами познакомиться.
Foi bom conhecê-la,
Сенатор Логан. - Очень приятно с вами познакомиться.
Senador Logan, é um prazer conhecê-lo.
Было очень приятно с вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Очень приятно с вами познакомиться.
Um prazer se encontram.
- Ланс Очень приятно с вами познакомиться, Ланс.
- Lance. - Estou a ver. Prazer, Lance.
Очень приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-la.
- Очень приятно с вами познакомиться.
- Que bom conhecer-te. - É um prazer.
Очень приятно с вами познакомиться.
- É um prazer conhecer-vos.
Очень приятно с Вами познакомиться.
Também foi encantador conhecê-lo.
Мне очень приятно с Вами познакомиться, месье Лападит...
Prazer em conhecê-lo, Sr. LaPadite.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Bem, foi um prazer conhecê-la, Peggy
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
O prazer é todo meu.
- Так Вы отец, очень приятно, я так рад с Вами познакомиться!
Então é o pai! Muito feliz por o conhecer!
Очень приятно с вами познакомиться.
Cosmo, este é Ronny, irmão do Johnny.
Очень приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-lo.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Este é o Hawk.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
Да, ей очень приятно познакомиться с вами, сэр
Ela teve prazer em conhecê-lo.
- Очень приятно с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-la.
Очень приятно познакомиться с вами, мистер Шипли.
Muito prazer em conhecê-lo, sr. Shipley.
Взаимно, очень приятно познакомиться с вами.
Muito prazer em conhecê-los também.
Очень приятно познакомиться с Вами.
Muito prazer.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- Prazer em conhecê-la.
Очень приятно познакомиться с вами, Эмброуз. Да.
Prazer em conhecê-lo, Ambrose.
Было очень приятно познакомиться с Вами.
- Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно познакомиться с вами Окей.
- Prazer em conhecê-la. - Está bem.
Да Что ж, было очень приятно познакомиться с вами,
Bom, foi um prazer conhece-la, Daphne Wilder.
Очень приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecer-te.
Было очень приятно познакомиться с вами, Чарльз Майнер.
Foi um prazer conhecê-lo, Charles Miner.
Очень приятно наконец с вами познакомиться.
Foi um prazer finalmente conhecer-te.