English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень рад с вами познакомиться

Очень рад с вами познакомиться Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Марио Делани. Очень рад с вами познакомиться.
Mario De Lani, muito prazer em conhecê-lo.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
E já que não estão interessados nos meus "restos" Bem, Estou encantado em conhece-los.
Миссис Бикэнон, очень рад с вами познакомиться.
Sra. Buchanan. Estou tão satisfeito em conhecê-la.
Очень рад с вами познакомиться, сэр. Я за вас голосовал.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Votei em si!
Был очень рад с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-los aos dois.
Я очень рад с вами познакомиться.
- Encantado de a conhecer.
Очень рад с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Я правда очень рад с вами познакомиться.
A Grace falou-me muito de si.
Очень рад с вами познакомиться, юная леди.
Bem, prazer em conhecê-lo, moça.
Я тоже очень рад с вами познакомиться, миссис Уидмор.
- Concordo, Sra. Widmore.
- Очень рад с вами познакомиться, Стэн.
- Muito prazer em conhecê-lo, Stan.
Очень рад с вами познакомиться.
- É um enorme prazer conhecê-lo.
Добрый день, сеньориты, меня зовут Эдвард Феррис, очень рад с вами познакомиться.
Bom-dia, minhas senhoras. Chamo-me Edward Ferris. É um prazer conhecê-las.
Очень рад с вами познакомиться, детективы.
Guarda um bocado para eles.
Но очень рад познакомиться с вами.
Mas fico feliz por a ter conhecido a si.
- Была рада с вами познакомиться. - Я тоже был очень рад.
Podias ficar um pouco e contar-me como é?
Который очень рад с Вами познакомиться.
Estou muito feliz em conhecê-los.
Я очень рад познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Очень рад познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-lo.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Muito prazer em conhecê-lo.
- Так Вы отец, очень приятно, я так рад с Вами познакомиться!
Então é o pai! Muito feliz por o conhecer!
Мы наверное не будем терять время - пойдём. - Рад был с вами познакомиться. - Только не очень поздно, милая.
Ela está à nossa espera.
Я очень рад познакомиться с Вами.
É um prazer conhecê-lo. É...
Очень рад познакомиться с вами, сэр.
É uma grande honra conhecê-lo.
Хорошо. - Очень рад был с вами познакомиться. - И я тоже.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Очень рад познакомиться с вами.
- É bom finalmente conhecê-lo.
Очень рад наконец-то с вами познакомиться, мадемуазель.
Encantado em finalmente conhecê-la, Mademoiselle.
Очень рад познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-la.
Очень рад познакомиться с вами, Бэлль.
Encantado em conhecê-la, Belle.
Очень рад познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-lo, senhor.
Я очень рад наконец познакомиться с вами, миссис Кроули.
Muito gosto em conhecê-la, finalmente, Mrs. Crawley.
Очень рад познакомиться с вами, миссис Хадас.
Prazer em conhecê-la, Mrs. Hadas.
Вы нам очень подходите. Рад с вами познакомиться.
Vai adaptar-se bem.
Очень рад познакомиться с вами, Теодор.
- Muito prazer em conher-te, Theodore.
Рад что вы пришли, очень приятно наконец-то познакомиться с вами лично.
- Jordan, como está? Feliz por ter vindo, um prazer por conhecê-la pessoalmente.
Что ж, очень рад познакомиться с вами, Клэр.
Muito prazer em conhecê-la, Claire.
Мистер Сэки, очень рад наконец-то познакомиться с вами.
Sr. Seki, é um grande prazer conhecê-lo finalmente, senhor.
Да, хорошо, не будем об этом, и я очень рад наконец-то с вами познакомиться, Шелби.
Sim, está bem, não vamos entrar nisso, mas foi um prazer conhecer-te finalmente, Shelby.
Я очень рад познакомиться с вами.
É um prazer conhecer-te.
Был очень рад наконец-то познакомиться с вами.
- Adorei conhecê-la finalmente.
Был очень рад познакомиться с вами, юная леди.
- Foi um prazer conhecê-la, mocinha.
Очень рад познакомиться с вами,
Prazer conhecê-la, Offred.
Очень рад познакомиться с вами обеими.
Bem, é um prazer conhecê-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]