English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Папуля

Папуля Çeviri Portekizce

167 parallel translation
Давай, отдохни. Отдохни, папуля. Нет.
Não sou a prova viva que estudar é um desperdício de tempo?
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
Escrevi : Querido pai sentimos saudades Queríamos que estivesse connosco
О, папуля!
Oh, Paizinho!
Ты ошибся! Выход с этой стороны, папуля!
A saída não é por aí.
Пойдешь со мной папуля?
Queres vir, papá?
Папуля, позволь поработать над ним!
Deixe-me esmagá-lo, pai. Com licença.
Я ничего не упустил, папуля?
- Deixei alguma coisa de fora?
А папуля выиграет 20 долларов.
E assim o teu pai ganha $ 20.
- Привет, папуля. - Привет, папуля.
- Olá, papá.
- Привет, все! - Привет, папуля.
- Olá, pessoal!
Кушайте. - Эй, папуля дома!
- O papá chegou!
- Ага. - Привет, папуля. - Привет, папуля.
Olá, papá.
Привет, папуля! Доченька!
Olá, papá!
- Папуля.
- Pai, eu...
Я люблю тебя, папуля.
Amo-te pai.
До конца, папуля!
Faz-me feliz, amorzinho.
Папуля!
Papá!
Во какой нам номер папуля отгрохал!
O pai ficou com a suite grande. Sim, ficou.
Спасибо за помощь, папуля.
Obrigada pela ajuda, papá.
- Папуля, мамуля, всем привет!
Comé cotas, tudo bem?
Мой папочка, мой папуля.
Meu papá,
Это мне нравится, папуля.
Agrada-me, papá.
Папуля сердится?
O papá está a ficar zangado?
Папуля хочет меня отшлёпать?
O papá vai dar-me açoites?
Это я, твой папуля.
Sou eu, o teu pai.
Мамуля, папуля, я вернулась!
Mamã, Papá, cheguei a casa!
Папуля, я не испугалась.
Não tive medo, pai.
- Да, мамуля и папуля.
- Com certeza. Os teus paizinhos.
С возвращением, папуля.
Bem vindo, Papá.
Я не очень хорошо себя чувствую, Папуля.
Eu não me estou a sentir muito bem, querido.
Я так рада, что ты пришел, папуля.
Estou tão contente por passares por cá, papá.
- Папуля, мы приехали.
- Pai, estamos em casa.
Спасибо, папуля получит за это награду!
Obrigado, miúdo. O teu pai terá uma grande recompensa.
Мамуля и папуля уж очень обрадуются.
A mãe e o pai estão muito preocupados.
Яблочко от яблоньки недалеко падает, правда, папуля?
Tal pai, tal filho, não é pai?
папуля!
Pai, é incrível.
Я здесь, папуля!
Estou aqui, papá.
- Пока, папуля!
- Adeus, papá.
Жирный Папуля
Papá gordo.
- Ммм... Жирный Папуля?
- Papá gordo?
Пока папуля.
Tchau, pai.
Папуля, покачаешь меня на качелях? Конечно.
Paizinho, empurras-me no baloiço?
Я люблю тебя, папуля.
Eu adoro-o, Paizinho.
Нам ведь тоже нужно какое-то средство воздействия чтобы папуля почитал.
Precisaremos de uma pequena vantagem... para fazer o papai ler.
Давай, папуля. Одну минутку. Я покажу вам класс.
Muito bem, menininha, aguente os cavalos.
Смотри, папуля!
Olha, pai. Vamos!
- Ты ничего не повредил, папуля?
Não te magoaste, amorzinho?
- Спасибо, папуля.
- Obrigada, pai.
Папуля.
- Querido?
Пока, папуля.
Destruam a Internet!
Папуля!
És um rapaz crescido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]