Парамедик Çeviri Portekizce
76 parallel translation
А когда я очнулся надо мной стоял парамедик.
Quando acordei um paramédico estava em pé junto a mim.
Ти, это тот самый парень, парамедик.
T, é este o tipo, O paramédico.
Неделя, РУди ДИас, иначе парамедик понадобится уже ТЕБЕ.
Uma semana, Rudy Diaz, ou vais precisar de um paramédico.
- Парамедик нужен?
- Precisas de um paramédico?
С ней был парамедик, пока она не умерла.
Ela falou com um paramédico antes de morrer.
Знаю только, что Ханна, парамедик, исчезла.
Só sei que a Hannah, a paramédica, desapareceu.
Я ведь парамедик.
Sou uma paramédica.
Парамедик сказал нам, что один из служащих спятил и начал стрелять в ресторане.
Um empregado desatou aos tiros no restaurante.
Парамедик сказал, что по дороге ввел ему 5 мг морфина.
Os paramédicos disseram que levou cinco de morfina. - Não foi suficiente.
У нас парамедик с кардио-тампонадой.
Temos um paramédico com tamponamento cardíaco.
У нас парамедик с кардиотампонадой.
Temos um paramédico com tamponamento cardíaco.
" мен € там парамедик висит вниз головой.
Tenho paramédicos pendurados de cabeça para baixo.
Он парамедик.
É paramédico. - Acho que ias gostar dele.
Мне везет, что тут у нас парамедик.
Acho que tenho sorte por estar aqui um paramédico.
Дэвис, парамедик, которого мы встретили, принес бланк заявления.
Davis, o paramédico que conhecemos na rua, passou cá com a papelada.
И преступный парамедик в их числе.
Com um paramédico renegado incluído.
Это Рик Хес. - А остальным добровольцам пришлось многое испытать и все они очень хотят помочь. Он парамедик.
Este é Rick Heese, é técnico de emergência médica.
Я не коллекционирую вырезки с убийствами у себя в шкафчике, и не я первый парамедик, который оказывается на каждом месте преступления.
Eu não colecciono fotos mórbidas de cenas de crime no meu cacifo, e não sou o primeiro paramédico a aparecer em todos locais de crimes.
Вы парамедик.
- Tu estavas na ambulância.
Я парамедик.
- Sou o paramédico.
Нужен парамедик на пирсе.
Preciso dos paramédicos no molhe.
Парамедик?
- O paramédico?
Парамедик был таким милым, что я решила не говорить ему. Смертельное генетическое заболевание звучит не очень соблазнительно.
O paramédico era tão giro, que eu não falei em nada, porque esta doença genética fatal, não tem nada de sensual.
Я парамедик.
Sou paramédica.
Пол Эстон Джонс, парамедик по тому, как они понижают передачу, слегка приотпускают газ и вкручиваются в поворот...
Porque eles reduzem uma mudança e abrandam um bocadinho, e depois aceleram a passar pela curva.
Я парамедик, просто хочу оставить кое-какие личные вещи.
Sou paramédico, é só para trazer umas coisas pessoais.
Я парамедик.
Sou paramédico.
При всем моем уважении, мистер Парамедик, вы на это не способны.
Com todo o respeito Sr. Paramédico, você não tem capacidade.
Вы были там, вы тот парамедик, который спас продавца.
Você estava lá, era o paramédico que assistiu o vendedor.
Этот парень - парамедик, который спас твою жизнь.
Este é o paramédico que te salvou a vida.
- Он парамедик.
- Qual é? - É um paramédico.
Вы психотерапевт или парамедик?
Você é um psicólogo ou um paramédico?
Не каждый парамедик возмется за дополнительную работу.
Não são todos os paramédico que fazem isso.
Ладно, ты официально мой любимый парамедик на все времена. - Любимый, ого!
Muito bem, tu és oficialmente o meu paramédico favorito...
Его принёс парамедик.
- Os paramédicos encontraram.
Кстати, твой парамедик скоро поправится.
A propósito, o teu paramédico vai ficar bem.
Стажёр-парамедик, которая ездит с Доусон и Шей.
A paramédica cadete que está com a Dawson e com a Shay.
Где парамедик?
- Onde está o paramédico?
У меня есть друг. Он парамедик.
Eu tenho um amigo que é paramédico.
- Ты - старший парамедик.
- Tu és a paramédica responsável.
Парамедик, работающий на частные скорые.
Técnicos que conduzem ambulâncias particulares.
Я... полагаю, вы тот парамедик, которому он всё оставил.
Eu... suponho que seja a paramédica a quem - ele deixou tudo.
Ниндзя-парамедик.
Paramédica ninja.
Кстати о стажерах, слышал парамедик Доусон была в лучших в академии.
Por falar em estagiários, ouvi dizer que a tua paramédica Dawson está perto de ser o melhor da turma dela.
Это Лесли Шей - новый парамедик.
Esta é a Leslie Shay, a nova paramédica.
Я ваш новый парамедик в 61-ую.
Sou a tua nova paramédica na 61ª. Como?
Эм, к нам приезжал парамедик Гонзалез, привез парня с огнестрельным с Аламо, сегодня в 19 : 30.
Houve um tal de paramédico Gonzalez... Que esteve aqui com um ferido com bala do Álamo, às 19h30.
Попросили сказать тебе, что парамедик изменил свои показания.
Disseram que o paramédico, mudou a história.
Новый парамедик на 61-ю.
Sou a tua nova paramédica na 61ª.
Она лучший парамедик.
Ela é uma óptima paramédica.
- ТиСи, парамедик Гонзалез пришел поговорить с тобой.
- T.C., o paramédico Gonzalez está aqui para te ver.