Парня Çeviri Portekizce
16,241 parallel translation
Но у парня проблемы с глутаматом натрия.
O mais engraçado é que ele é bastante sensível a GMS.
Итак, после двух дней строго профессионального сотрудничества мы достали адрес парня, которому "Голубой Предел" платил за убийство женщин, включая источник Люси, но у нас возникла проблема.
Após dois dias de colaboração profissional, conseguimos o endereço da pessoa que recebia da Blue Limit para matar as mulheres, incluindo a fonte da Lucy, mas deparámo-nos com um problema.
Будет жаль разобрать на кусочки такого парня, который полдня играет на скачках ради нескольких женщин, которых он и в глаза не видел.
Seria uma pena, esquecer partes de um sujeito que passa uma tarde a apostar em pôneis por umas mulheres que nunca conheceu.
Борода. У парня была борода?
Ele tinha barba?
Ты убил парня Пайпер Бэрд?
Mataste o namorado da Piper Baird?
Брайан сказал ей, что это агент под прикрытием, и он прооперировал парня посреди ночи.
O Brian contou-lhe que ele era um agente infiltrado, mas ele fez um procedimento de emergência no indivíduo no meio da noite.
И мы в кратчайшие сроки заполучим нашего парня.
Devemos receber uma chamada num instante.
Выруби парня.
neutraliza o gajo.
Нашёл парня?
Achaste o gajo?
От второго парня ни слова?
- Novidades sobre o rapaz?
Насчёт причины, по которой в мою голову летит пуля – всё началось с этого парня, Брайана Финча, моего консультанта, который стал другом и обещал никогда не врать мне.
Agora, o motivo pelo qual há uma bala em direcção à minha cabeça, podem começar com este tipo, o Brian Finch, o meu consultor que se tornou amigo que prometeu que nunca me mentiria.
Парня зовут Аид.
Este tipo chama-se Ades.
Я отследил поставщиков НЗТ до парня по имени Апокрифон.
Rastreei a distribuição de NZT até um tal de Apócrifo...
Как будто я не знаю парня?
Achas que não o conheço?
Но если её хотят закрыть со стороны Гренландии, их лучший шанс – убрать этого парня.
Se pensam em fazê-lo pela Gronelândia, a melhor opção é apanharem este tipo.
Мы пригласили одного парня, чтоб не говорили о дискриминации.
Incluímos um homem no espírito da igualdade de géneros.
Хотела бы и я поехать с вами. Кто-то должен найти этого парня.
Gostava de ir contigo.
Найдите этого парня.
- Encontrem esse tipo.
Слишком мелко для такого парня.
É peixe pequeno para ele.
Я знаю, что вы все собрались послушать другого парня, но прежде, чем я передам микрофон, я хочу сказать всего лишь пару слов.
Sei que querem ouvir esse homem falar, mas... antes de lhe passar o microfone... quero dizer algumas palavras.
Так, я, и правда, недолюбливаю этого парня, и хочу играть в команде и прочее, но это звучит как...
- Não suporto aquele tipo e quero fazer parte da equipa, mas está a parecer...
Поэтому мы должны найти этого парня.
E é por isso que temos de ir procurá-lo.
Это касается нас двоих, а не Фредди и этого парня.
Isto é entre nós, não é com o Freddie nem com este tipo.
Заденешь парня.
- Não! Vai atingir o miúdo.
И ты нашел парня?
E encontraste o rapaz?
Я выступлю против твоего лучшего парня прямо здесь и сейчас. Выиграю, ты идёшь с нами.
Enfrentarei o teu melhor homem, aqui e agora.
Можно убить парня.
Podias matar um tipo.
То, что у твоего нового парня есть работа?
Que estejas saindo com um tipo com emprego?
Макс, может ты наконец встретила парня, который хочет узнать тебя, прежде чем тащить в постель.
Max, talvez tenhas finalmente encontrado um homem que queira conhecer-te antes de saltar para a cama contigo.
Так неловко видеть парня на следующий день после того, как он не видел тебя голой.
É tão estranho ver um tipo um dia depois dele não ter me visto nua.
У парня Макс.
O namorado da Max.
Отхватила себе парня.
Ela agarrou um dos bons.
Я сдавал вступительный за этого парня.
Eu fiz os LSATs por este tipo.
Вы находчивы, может, немного пронырливы, но вы не нанимали этого парня.
Que é engenhoso, talvez um pouco desonesto, mas não contratou aquele miúdo.
Пришли отпечатки. Имя парня Харлен Холт.
O nome dele é Harlan Holt.
Как Реддингтон нашел этого парня?
Como é que o Reddington descobriu este tipo?
Звучит очень наивно. Так, не заморачиваясь на морали, давайте просто найдем этого парня и узнаем, что за секреты он сейчас скрывает.
Moralidade de parte, vamos descobrir este tipo e lidar com os segredos um de cada vez.
У каждого моего парня был такой.
Todos os tipos que conheço têm um.
Лицо этого парня развешано по всему моему району.
A cara dele está espalhada pelo meu bairro.
Кто-то убил Эллен три дня назад, и затем, прошлой ночью, они пытались убить меня, парня с которым она спала?
Alguém matou a Ellen há três noites e, ontem à noite, tentaram matar-me, o homem com quem ela dormia.
У этого парня миллион подписчиков в инстаграме.
Pensei que estávamos aqui para nos divertir.
Я могла подстрелить того парня.
Podia ter disparado naquele tipo.
Как насчёт парня, который сделал это со мной?
E o tipo que me fez isto?
Вашего парня убили.
Fez com que o seu namorado morresse.
Я подобрал этого парня где-то в полумиле отсюда.
Apanhei este rapaz a alguns metros.
Или кто-то хотел спрятать этого парня.
Ou alguém o queria fora-da-rede.
- Давайте поймаем этого парня.
- Sabemos.
Проверь парня.
Vai ver do miúdo.
ВЕДУЩИЙ : "Мы встретили Куагмайера," "парня из пригорода, с большими мечтами"
Conhecemos o Quagmire, um rapaz da província com grandes sonhos, que caiu profundamente no jogo da prostituição, no Ponto.
У одного парня были дреды.
Um gajo tinha marcas.
Эй, я нанял парня разузнать про Пенелопу Грейс
SubLuso Tenho um tipo a investigar a Penelope Graves.