Пахан Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Слушай, болван, - я пахан в этой каталажке!
Ouve, caramelo : Aqui mando eu.
Пахан его просто задарил.
O pai está a proporcionar-lhe isto.
Даже сам Пахан не выводит его из отдельного крыла.
Nem o Papa o conseguia tirar da ala especial.
А Кирилл для меня - - пахан.
O Kirill é o meu capitão.
Что он главный, то есть пахан.
Significa que é um ladrão.
Ты... Ты здесь пахан.
És o líder entre os presos.
Ты пахан. Да?
Tu és o Pakhan.
Что такое "пахан"?
Sou?
Ты пахан, ты все обдумал.
Tu és o Pakhan, já pensaste nisso.
Пахан, не надо.
Pakhan, não faças isso.
- Нам нужна еда, пахан.
Precisamos outra vez de comida, Pakhan.
Единственная причина, по которой этот чурка тебя не прибил, это потому, что пахан тебя прикрывал.
A única razão pela qual os Pakis ainda não te saltaram em cima, é porque o velho te estendeu a mão.
Пахан говорит, что копы иногда ставят пустую машину у дороги, чтоб народ думал, что это реально копы, и быстро не гоняли.
O meu pai diz que, às vezes, a polícia deixa carros vazios na estrada e as pessoas não aceleram porque pensam que são carros patrulha.
Пахан явится сюда в любой момент.
O Pakhan vai chegar em breve.
Пахан будет здесь с минуты на минуту.
O Pakhan vai chegar em breve.
Теперь - ты "Пахан".
Agora és pakhan.
Он предан Ковару, но ведь Грегор - пахан.
A lealdade dele está com o Kovar, mas o Gregor é pakhan.
Григорий... он верен Ковару. Но Григорий – пахан.
O Gregor é leal a Kovar, mas o Gregor é Pakhan.
У нас новый Пахан.
Temos um novo Pakhan.
Наш пахан мёртв.
O nosso Pakhan está morto.
Пахан выбирается по старшинству.
O Pakhan é determinado pela senioridade.
Думаю, он не очень рад, что ты - пахан.
Acho que ele não está contente por seres o Pakhan.
Как новый пахан, я должен с ним встретиться.
Como novo Pakhan, devo encontrar-me com ele.
Пахан Солнцевской Братвы - это не малое достижение.
Pakhan da Bratva Solntsevsky... - Não é uma coisa pequena.
Теперь я - Пахан, Я обязан выполнять обязательства, созданные им, например, самовольщина.
Agora que sou Pakhan, sou obrigado a viver com os acordos que ele fez.
И новый пахан хочет вернуть Братву к истокам.
- Então o novo pakhan quer que a Bratva volte às suas raízes.
Пахан!
- Assim e que e!