Пива Çeviri Portekizce
2,713 parallel translation
Кому ещё пива?
Quem está pronto para outra cerveja?
Ты хочешь пива?
Queres uma cerveja?
- Пива нальете?
- Posso beber uma cerveja?
Ты с каким вкусом будешь : пива или кетчупа?
A tua escolha de sabores inclui cerveja, ou ketchup.
Выпейте пива, найдите себе хобби.
Beber cerveja, ter um hobby. Olhe, filho.
Отель Полумесяц. Не забыли. Команда по уничтожению пива будет на месте.
- Não, a equipa da cerveja estará lá.
Да у тебя также плохо получается притворяться ирландкой, как и я, в Бларни Роуз для бесплатного пива.
És tão má como eu a tentar falar irlandês no Blarney Rose por uma bejeca à borla.
Он позвонил мне и попросил меня отвезти его домой, потому что он выпил пару пива.
Ele ligou-me e pediu boleia pois tinha bebido. Na saída, surgiu uma chamada.
Ты не хочешь попозже выпить пива?
Queres beber uma cerveja mais tarde?
У тебя есть, что-нибудь на кухне, кроме пива и сальсы?
Há mais alguma coisa na tua cozinha além de salsa e cerveja?
Принесите пива моему другу Декстеру Моргану.
Barman! Uma cerveja para o meu amigo, Dexter Morgan.
Я не против немного пива и стейков сегодня ночью, а?
Vou fazer uns bifes e comprar umas cervejas esta noite, sim?
И я пришел с парой банок пива.
Adiante, fui para o exterior com duas cervejas.
И каждый год толпы людей собираются в Сиэттле выпить пива и посмотреть как стаи птиц улетают.
E todos os anos, multidões de gente se aglomera em Seattle para beber cerveja e ver os bandos migrarem.
Нет, просто выпил много пива.
Não, foi muita cerveja.
Пару пива, будь добр.
Duas cervejas, meu.
Парочка новичков-ординаторов собираются попить пива.
Alguns residentes do 1º ano vão beber umas cervejas. Queres ir?
Сколько пива ты уже выпил?
Então, quantas cervejas bebeste exactamente?
Ты нам должен по стакану пива.
Deve-nos uma bebida.
Закажу пиццу, может открою бутылочку пива. Может посмотрю канал спорта и засну на диване.
Vou encomendar uma piza, beber uma cerveja, depois devo ver desporto e adormecer no sofá.
Итак, я выпью этот стакан пива и ты снова...
Portanto, agora eu bebo este copo de cerveja e tu jogas outra vez...
А потом думаешь, что хочешь шестерых, как пива в упаковке.
E depois decides que queres um conjunto de seis!
Помнишь соревновались, кто больше выпьет чужого пива, пока ему в морду не засветят?
Lembras-te daquele jogo em que corríamos por aí a ver quantas cervejas de estranhos conseguíamos beber antes de levarmos um murro na cara?
- О вашем кленовом беконе в кляре из пива на весеннем кексе. Мы только что о нём прочитали.
Do queque de Páscoa com massa de cerveja e pedacinhos de bacon.
Позвольте мне поднять бокал пива за...
Agora, deixem-me abrir esta cerveja e brindar...
Два пива.
Duas cervejas.
Так что можешь взять кружку пива в жаркий летний день, я осуждать не буду.
Pode beber uma cerveja num dia quente de verão sem merecer a minha reprovação. "
Давай ещё 64 калории низкокалорийного пива.
Outra cerveja de 64 calorias com poucos hidratos de carbono.
Знаете, я бы предложил вам пива или еще чего, но...
Oferecia-lhe uma cerveja, ou assim,
... хоть и для домашнего пива.
- Especialmente sendo caseira.
Да, я... 10 бутылок пива, которые я купил для него вчера, не помогли.
Yeah, as dez cervejas que lhe paguei ontem não ajudaram.
Ну, он защищает Чикаго и заслуживает пива?
Ele protege Chicago e serve a cerveja?
И не забудь упаковку пива.
Não te esqueças da caixa de cerveja.
Никогда бы не подумала, что вы любитель бильярда и пива.
Nunca o imaginei como um homem de pub's.
А я пойду поищу чего-нибудь покрепче пива.
E eu vou procurar algo mais forte que cerveja.
Ничего себе. Слишком много хочешь за три пива.
Espera muito por três cervejas.
Принеси пива.
Vai buscar a cerveja.
Хорошо, серьезно, по крайней мере скажи мне что ты собираешься изменить то что к тому времени будет отсылкой к рекламному ролику пива, показанному 9 лет назад.
A sério? Diz-me que, pelo menos, terás mudado a referência ao anúncio de cerveja já com nove anos.
Я просто хотел сказать, захочешь перехватить стаканчик пива – дай мне знать.
Ia dizer que se quiser beber uma cerveja, só tem de me chamar.
Пора выпить пива.
Está na hora de beber aquela cerveja.
Передумал насчет пива?
Auggie. Mudaste de ideias sobre a bebida?
Не пей слишком много пива и текилы.
Não bebas demasiada cerveja e shots de tequila.
Хочешь пива?
Queres uma?
Может лучше немного пива.
Com uma cervejinha.
Что-то типа "пива в розарии" *. ( * - намек на неформальные встречи в розарии Белого Дома )
Do tipo "cerveja no jardim de flores".
- Нет, только пару бутылок пива.
- Não, só algumas cervejas.
Дашь пару пива?
Duas cervejas?
Ребята, хотите пива?
Querem cerveja?
Можно мне пива, пожалуйста?
Uma cerveja, por favor.
Крис - распространитель пива.
O Chris é um distribuidor de cerveja.
Ещё пива.
Preciso de outra cerveja.