English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пить

Пить Çeviri Portekizce

4,820 parallel translation
Что теперь все бросили пить?
Já ninguém bebe?
Могу предположить, что пить Вы начали недавно.
Bem, a minha suposição é que ter começado a beber é uma situação recente.
Как жаль, что ты бросил пить 28 лет назад.
É pena que tenhas deixado de beber há 28 anos atrás.
Если бы я не был уверен в безопасности Атерны, я бы не стал пить это каждый день.
Se houvesse algo perigoso no "Aterna", eu não o tomaria diariamente.
Эй, эй, эй, эй. Может быть, вам хватит пить.
Talvez já tenha bebido o suficiente.
Я должна связаться с каждым, кто когда-либо приходил в эту клинику, заставить их прекратить пить это лекарство, ты нужен мне, чтобы объяснить всю эту вещь с прионами всем городским властям.
Preciso de contactar todos os pacientes, e fazê-los parar de tomar aquilo, e preciso que expliques isso às diversas autoridades.
Я не пить пришла.
Não vim beber nada.
Составите компанию? Ненавижу пить в одиночку.
Odeio beber sozinha e preciso de uma dose.
Кража кошельков в вестибюлях, пить до упаду, разве так ты чего-нибудь достигнешь?
Roubar malas em recepções, tão cheias que nem se vê bem, parece-te uma forma inteligente de vida?
Не стоило позволять тебе пить одному.
Não devia ter-te deixado beber sozinho.
Я буду пить Каберне Фран 93 года.
Bem, vou beber o Cab Franc de 1993.
Так ты пойдёшь пить с ней пиво?
- Então, vais beber uma cerveja com ela?
Нет-нет, просто хотел пить.
Não, estou apenas com sede.
Он предложил мне зависнуть, мы начали пить, нюхали немного.
Ele convidou-me para entrar, então, começámos a beber, a cheirar um pouco.
Прекрати пить, если ты здесь.
Pára de beber, se fores continuar aqui.
Он посреди пустыни и очень хочет пить. И вот, когда он уже почти сдался, видит оазис.
Ele está no deserto e com sede, e quando está para desistir, ele encontra um oásis.
Наверное, пить хотел.
Acho que estavas com sede.
Ты пробовала не пить кофе?
Estás evitando o café?
Ой, нет, я не собираюсь его пить.
Eu não vou beber.
И хватит пить в моём кабинете.
E não beba Schnapps no meu gabinete.
Вот... я подумала может ты хочешь пить.
Toma, pensei que ias ficar com sede.
Видать, психам тоже пить нужно.
Até os psicopatas têm de hidratar-se.
Ты просто хотел пить.
Tens sede.
Тебе нельзя пить.
Não devia beber.
Сейчас я не могу пить кофе.
- Não posso tomar café.
Да, что мы прекращаем пить.
- Sim, de que íamos parar de beber.
Не лезь в это, Тоби. Чего ты так боишься, что лучше будешь пить, чем взглянешь в лицо проблеме?
De que é que tens tanto medo, que preferes beber a ter de enfrentar?
На самом деле, я собирался сказать, чтобы ты продолжал пить.
Na verdade eu ia dizer-te : "continua a beber".
Тебе можно есть мясо, пить вино, спать с женщиной.
Podes comer carne, beber vinho, desfrutar de uma mulher.
Плевать, что он страшный, если можно пить Май-Тай в роскоши.
O que interessa se ele é feio, se podes beber mai tais no luxo?
- Руби, ты не должна пить.
Não podes beber, Ruby.
Я хочу пить!
Estou com sede!
Что я действительно хочу, Катерина, — это спокойно сидеть на пляже, пить текилу и наслаждаться обществом любимой женщины, которая любит меня.
Aquilo que quero mesmo, Katerina, é que, apenas, me deixem em paz, sentar-me numa praia, beber "tequilla" e disfrutar da companhia de uma mulher bonita que amo e que me ama.
Ей нельзя пить.
Não podia beber.
Не нужно было пить этот сироп от кашля.
Não devias ter tomado aquele xarope.
Мэм, мы хотим пить.
Senhora, temos realmente sede.
Но скажи моей крестнице, что она весь остаток жизни будет пить и курить.
Mas, diz à minha afilhada que ela terá a vida toda para beber e fumar cigarros.
Ээ, вы что, правда думаете, что я буду пить что-либо из холодильника в биолаборатории?
Achas que vou beber alguma coisa do frigorífico do laboratório?
Я говорила, что могу пить только импортную воду.
Eu disse-te que só bebia água importada.
Вот мне остаётся только пить.
- Eu? Vou ter de beber.
Перестал ходить в церковь, начал пить.
Parou de ir à igreja, começou a beber.
Кофе можно пить?
É permitido?
Я пить хочу.
- Estou com sede.
Поздно пить боржоми, когда печень сдохла.
Expuseste as tuas fraquezas e agora é tarde.
Я хочу пить!
- Estás bem? - Estou com sede!
"Я хочу пить!"
Estou com sede!
"Я хочу пить!" Ладно, пора вылазить.
Estou com sede! Vamos. Vamos sair.
А журналистам можно пить на работе?
Jornalistas podem beber no trabalho?
Продолжай пить.
Continua a beber.
Пить хочешь?
Tens sede?
Ханна перестала пить, а он нет. Он говорит, что это помогает ему заснуть.
- Ele diz que o ajuda a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]