English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Племянничек

Племянничек Çeviri Portekizce

27 parallel translation
- Добрался, племянничек? .
Linda companhia.
Честь имею, племянничек.
Tem uma boa tarde, sobrinho.
Племянничек, если погода не изменится, его кукуруза и все овощи превратятся в прах.
Galinette, se ainda temos belos dias como este... não é com outro bidon que vai salvar o milho, o jardim e tudo o resto.
Племянничек.
Galinette, há mau e há bom.
Гвоздики, племянничек!
Cravos, Galinette! Cravos!
Слушай, племянничек, что-то ты стал плохо выглядеть.
Galinette, já algum tempo que me parece que perdeste o teu bom semblante.
Ой, какой у тети Моники племянничек
Olha só o bebé da tia Monica.
Мой племянничек
O meu sobrinho!
Как-то все зачахло у вас тут, а, племянничек?
Isto tem tado agitado por aqui, não é, cuz?
Отличная работа, племянничек.
Bom trabalho, cuz.
Племянничек?
Meu sobrinho?
- Шаловливый племянничек.
- Sobrinho malandro.
Нэйт, я слышал, мой племянничек готов поплакаться дядюшке.
Nate, ouvi dizer que o meu sobrinho está pronto para ceder ao tio.
Мой дорогой племянничек, ты видишь тех людей, что готовят стены к осаде?
Caro sobrinho, vedes estes homens a preparar as muralhas para o cerco?
Это тоже твой племянничек?
Tu és tia dele também?
Если бы не твой племянничек, я бы уже давно покончил с тобой.
Se não fosse o teu sobrinho, teria muito pouca paciência para ti.
Его дядя провернул дело с наркотой в Таиланде, впал в маразм, так что племянничек взялся за дело.
O seu tio tem ligação com o ópio na Tailândia, ficou demente e o rapaz aproveitou.
Томись здесь со своими чертями, племянничек...
Apodrece aqui, sobrinho, com os teus demónios.
Короче, племянничек, ты вернёшь мне каждый цент из этих денег.
Como resultado, vais devolver-me o meu dinheiro, sobrinho, cada cêntimo.
Знаешь, племянничек, этот стереотип больше не будет проблемной картофелиной в твоем курином вИндалу.
Bem, meu querido sobrinho, este estereótipo não vai ser mais uma batata problemática no teu vindaloo de galinha.
Прости меня, племянничек.
Desculpa, sobrinho.
Племянничек, а ты изменился.
Querido sobrinho, ora, como tu mudaste.
Племянничек, как же ты изменился.
Caro sobrinho, ora... como tu mudaste.
Спасибо, племянничек.
Obrigado, sobrinho.
Племянничек!
Galinette.
Куда же мой бестолковый племянничек сунул запасные стрелы? А? А?
O caraças do meu sobrinho, aonde é que ele pôs as trancas? Era bom ele pelo menos uma vez meter as coisas no sítio.
Доброе утро, племянничек.
Bom dia, sobrinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]