Плита Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Его кожа – как большая мраморная плита.
Como uma grande lápide funerária de mármore, ela é. Flutuante.
- Возможно, плита. - Пусть Мадд ждет меня - в отсеке транспортера.
Chame o Mudd à sala de teletransporte.
Забыла, что плита не работает.
Esqueci-me que estamos sem fogão!
Эта плита из комиссионки.
Não tinha instruções.
ј плита и дата остались.
A lápide e a data ainda lá estão.
- Плита осталась включенной!
- O forno está ligado!
Это там, где плита.
Não há que enganar, é a sala com o fogão.
Чертова дефектная плита!
Maldito fogão defeituoso!
вот "Элитная газовая принцесса" - плита, которая действительно вам нужна :
O que a senhora que é esta maravilha de fogão a gás.
У меня плита Как они смогли всё это построить?
Como puderam eles construir estes edifícios?
Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию
Então, deixou instruções no seu testamento e depois se pôde mover
Тектоническая плита.
Placas tectónicas.
Но у тебя все та же старая большая плита "Викинг". Знаю.
- Gosto por ser tão grande.
У моего сына есть имя, муж спит на диване. А еще я решила, что в отеле мне нужна будет плита Эвери.
O meu bebé tem um nome e o meu marido dorme no sofá, e decidi escolher um fogão Avery para a pousada.
Боюсь, что плита загорится.
Tenho receio que o fogão se incendeie.
Генератор на 120 вольт, бар, газовая плита.
Tem gerador de 120-volt, bar, abrange gás.
И плита.
E o fogão.
Эй, у нас плита сломалась.
Olá. O fogão está quebrado.
А эти птицы, плита, червяки - скажешь, все это лишь совпадение?
Talvez os pássaros, o fogão e os vermes sejam uma mera coincidência.
Черт побери! Это же была новая плита!
Merda, era comida fresca!
Знаешь, кажется у меня была ее игрушечная плита.
Sabes, acho que tenho o forninho de brincar dela.
- Та плита была холодной, детка.
- A laje era gelada, querida.
Или плита в твоей ванной?
Ou um fogão no teu quarto?
О, это не просто плита.
Não é apenas um fogão.
Раковина, плита и стол.
Lava loiça, fogão e mesa.
Гранитная плита, детка.
Abdominais de granito, querido, duros como uma rocha.
Плита работала?
O forno estava aceso?
Кстати, плита включена.
A propósito, o forno está ligado.
Посмотри на это, торчит там как кровавая надгробная плита.
Olha para ele, estendendo-se alí como um túmulo sangrento.
Тут на кухне хорошая плита.
A cozinha desta unidade tem um forno de cozinheiro.
Обычный пол - это цементная плита толщиной около 20 см, со стальными распорками для поддержки.
O chão típico, é de placa de betão por cima de uma placa de aço medida 20 com armações em aço espaçadas 76 cm, para suporte.
Он получил небольшие повреждения когда плита, которая использовалась строго по инструкции, вышла из строя.
O cabo Person sofreu ferimentos ligeiros quando um fogão que estava a ser utilizado de acordo com as regras sofreu uma falha catastrófica.
Холодильник тут плита тут и тут раковина
O frigorífico estava aqui, o fogão estava aqui e o lava-loiça estava aqui.
Иногда бывает виновата плита
Às vezes a culpa é do fogão.
Тут все, что вы пожелаете : плита, холодильник, все включено.
Se quiseres, um forno, frigorífico e máquina de lavar.
- Это не рубеж - это могильная плита.
- Não é um marco. É uma pedra tumular.
Это все дурацкая плита.
Foi aquele fogão idiota.
Это все чертова плита.
Foi o raio do fogão.
Не знаю, работает ли плита.
Não sei se o forno funciona.
Может у них плита по-настоящему работает.
Talvez tenham um fogão que funciona.
Наверное, я из тех, кто не верит, когда им говорят, что плита горячая.
Acho que sou daqueles tipos que não acreditam quando dizem que o forno está quente.
Какая модная плита.
Mas que forno jeitoso.
Сэр, этот чемодан имеет ярлык авиалинии, этими шариками для пинг-понга уже играли и эта плита еще горячая.
Senhor, esta mala de viagem tem a etiqueta de uma companhia aérea, estas bolas de ténis de mesa foram servidas e defendidas, e este fogão eléctrico portátil ainda está quente.
Ага, как тот раз, когда ты выставил давление газа слишком высоким на кухне и плита взорвалась в мой день рождения.
Claro, como no dia em que ajustaste demasiado a pressão do gás na cozinha e o topo do fogão explodiu no meu aniversário?
Вчера плита включилась сама собой.
Ontem, o fogão acendeu-se sozinho.
Джереми, моя плита опять не работает.
Jeremy, a chama do piloto apagou-se novamente.
Плита.
Fogão.
Эта плита тонны две весит. Нам ее ни за что не сдвинуть.
Nunca seremos capazes de a deslocar.
Сам посмотри, свет горит, плита еще горячая, посуда на столе, у двери бутыль с молоком.
- Como sabes isso? Há comida na mesa. As luzes estão acesas.
Думаю, это была плита
- A canalização de gás explodiu?
Можешь мне поверить, психиатрия просто в моде в этом году, как и розовая кухонная плита.
Desculpa, Don.