English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Побыстрее

Побыстрее Çeviri Portekizce

1,262 parallel translation
Все порой спотыкаются, главное побыстрее подняться на ноги....
Todos nós caímos. O importante é a rapidez com que nos levantamos, certo?
Ради Бога, побыстрее!
Despachem-se!
Единственное, о чём я сейчас думаю, так это о том, чтобы вы побыстрее дали мне какой-нибудь транк.
O meu único problema, é precisar que me dê uns drunfos para acalmar o efeito da coca.
С тебя огромный кусок шоколадного торта со свечой. И побыстрее.
É melhor que me compres um grande bolo de aniversário, é o que tenho a dizer.
- Неужели? Франсуа, я хотел бы побыстрее получить ответ!
Vou deixá-lo, mas gostaria de ter uma resposta rapidamente.
Если пойдете, не могли бы вы побыстрее?
Posso subir? Se precisa, mas despacha isso rapidamente?
Я отвернусь, и ты сможешь одеться, только, пожалуйста, побыстрее.
Eu viro-me para se poder vestir mas, por favor, tente despachar-se.
Но это как раз Григсу и подходит - он любит, чтобы побыстрее, Гордон.
Mas é assim que o Griggs gosta deles. - Ele gosta de trabalhos rápidos.
Только побыстрее.
- Despache-se.
Сэм, мне нужен высокий "декаф" с ванилью, побыстрее.
Sam, preciso daquele alto descafeinado com uma gota de baunilha para já.
- Побыстрее. Я опаздываю. - Да?
Depressa, estou atrasado.
Хотят побыстрее встретиться.
Pedem-lhe que vá quanto antes.
Или же мне следует побыстрее поужинать с Джоуи и встретиться с Дэвидом в 9?
Ou janto com o Joey a correr e encontro-me com o David às 21 h.
- Мы постараемся управиться побыстрее. - Всё в порядке, в порядке.
- Volta aqui!
Нужно просто найти способ побыстрее ее разрушить и проверить расчеты.
Só temos de arranjar uma maneira de fazê-lo colapsar mais depressa, temos de rever os cálculos.
Я советую тебе запустить эту штуковину, и побыстрее!
Sugiro que façam... essa coisa funcionar de novo e rápido!
Но мне правда нужно разобраться с этим и побыстрее уйти.
Preciso mesmo de pegar nisto e desandar daqui.
А побыстрее нельзя?
Pode dirigir um pouco mais rápido?
Давай, и побыстрее!
- Deixa-me tirar isto.
- Чуть побыстрее.
- Ainda está um pouco rápido.
- Побыстрее.
- Rápido.
- Побыстрее, пожалуйста.
- Por favor, despache-se.
Побыстрее нельзя?
Despacha-te, meu.
Побыстрее, Из.
Aumenta o ritmo, lz.
Постараюсь побыстрее.
Volto o mais rápido que puder.
Я просто хотел побыстрее смыться оттуда.
Eu quis fugir de lá.
Найдите какую-нибудь информацию о нем и побыстрее.
Descobre tudo sobre ele.
Эта штука не может побыстрее?
Isto não consegue andar mais depressa?
И давайте побыстрее, хорошо?
Podes ir com a Kaylee. Sejamos rápidos.
И сделай это побыстрее.
Não adies.
Я не знаю, но чтобы предотвратить войну, они должны сделать что-то побыстрее.
Nao sei, mas se pretendem impedir uma guerra, vao ter de fazer algo depressa.
- Давай, побыстрее.
- Despacha-te, meu.
- Вставайте вдоль стены, побыстрее. - Давай, пошли.
Façam fila junto à parede, toca a despachar!
Ребята, давайте побыстрее с этим закончим.
Muito bem, malta, vamos ser rápidos com isto.
И дуй побыстрее во двор под окна квартиры Николь.
Tu vais ter com a Nicole ao apartamento dela o mais depressa que puderes.
Давай-ка лучше поедем побыстрее.
Querido, carrega no acelerador.
∆ ми на газ. ƒавай же! Ќеужели нельз € ехать побыстрее?
- Não pode ir mais depressa?
- Побыстрее вылезай.
Saia do carro
— Слушайте, а нельзя ли побыстрее?
- Oiça, pode ser mais rápido?
Пожалуйста, побыстрее можно? Пожалуйста.
Pode despachar-se, por favor?
Побыстрее, мы уже заждались.
Estamos há horas à espera.
Aэропорт "Гитвик" и побыстрее.
Aeroporto de Gatwick, por favor, o mais rápido possível.
Побыстрее, Уолтер, у меня мало времени.
Porque estou muito ocupado o resto da tarde. Estou doente?
Мне хотелось что-нибудь побыстрее.
Eu estava a pensar em algo um pouco mais rápido.
Побыстрее...
Um pouco mais rápido!
Оно, конечно, побыстрее, но китайцы засекут планер.
Isto é um pouco mais rápido, mas os Chineses vão seguir o rasto da nave.
На твоем месте я бы сматывался и побыстрее.
No teu lugar, deixaria de fazer ameaças e fazia-me ao caminho.
Джереми, давай, побыстрее.
Jeremiah, toca a sair daí. Vá.
Давайте побыстрее закончим все это.
Vamos a despachar isto.
И побыстрее с этим!
E sejam rápidos.
Только побыстрее.
Bem, tem que ser rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]