English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погуляем

Погуляем Çeviri Portekizce

109 parallel translation
- Погуляем, отметим.
- Vamos sair para comemorar.
Хосэфа, давай погуляем, на улице наверняка ветерок.
Josefa, vamos passear, deve haver uma briza.
Пойдём погуляем.
Vamos passear.
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Depois do seu repouso vai tomar uma bela chávena de chocolate.
Что ж, погуляем в саду?
Bem, vamos até aos jardins?
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
Nós faremos essa caminhada, Scotty. Resolva o problema nos tanques de antimatéria.
Нет, лучше погуляем.
É melhor aqui. Venha.
На эти выходные мы обязательно погуляем.
Este fim-de-semana, vamos sair.
Пойдем погуляем?
Ainda vamos sair?
Погуляем в парке.
Vamos dar um passeio.
Да, погуляем по саду.
Sim, um passeio no jardim.
Мы с коллегой пока погуляем в вашем знаменитом парке.
Eu e o meu colega vamos passear no vosso jardim público durante uma hora.
Мы погуляем.
Vamos passear.
Погуляем сегодня вечером?
Vamos sair esta noite?
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь. Не имеет значения.
Então vamos dar uma volta ou tomar uma bebida.
Погуляем на славу, чтобы забыть об этой несправедливости! ( буквально : пока в брюхе есть место )
Vamos festejar para esquecer esta injustiça!
Лилена, пойдем, погуляем.
Lelaina, vamos passear.
Еще погуляем и дойдем до края земли.
Há alguém que vai caminhar e que vai levar o mundo em frente.
Погуляем? Казан?
Quer dar uma volta, Kazan?
Давайте все сегодня погуляем.
Vá lá! Vamos todos juntos.
Пошли погуляем.
Queres sair?
- Ну, тогда, пойдем погуляем.
- Bom, então, vamos sair.
Мы погуляем с тобой в парке... мои собаки - ваши собаки.
Devíamos ir dar passeios no parque uma vez por dia. Os meus cães e os seus.
Давай погуляем как друзья.
Saímos apenas como amigos.
Немного погуляем, понимаешь?
Passear um bocado, sabes?
- Скоро заканчивается срок нашей договорённости - думал, мы погуляем.
É o ultimo dia do nosso contrato das duas semanas pensei que podiamos passar juntos.
- Пойдём-ка погуляем
- Sacana, aldrabão. - Menina bonita!
Пойдём, пойдём погуляем
- Já sei, vou ter que resolver isto.
То есть настоящий план со временем и местом, я устала слышать "Давай погуляем позже".
Quero saber as horas e o local. E estou farta de ouvir : "Encontramo-nos mais tarde."
Эй, пошли, погуляем.
Vamos sair todos.
Давай погуляем.
Vamos dar uma volta.
Может погуляем?
Queres ir passear?
Может, как-нибудь потом погуляем.
Podemos passear noutra altura.
Пойдём, погуляем и поговорим.
Devíamos sair. Só tu e eu.
- Погуляем, я уверен.
- A viver à grande, claro.
Эй, цыпа, погуляем?
Eh, querido, queres sair?
Сперва я не знала, что сказать, а потом выпалила : "Давайте погуляем".
Sim. Só disse : "Queres dar uma volta?"
- Погуляем сегодня в парке?
Hoje podemos ir ao parque?
Просто погуляем.
Podemos caminhar, por favor?
Вот что я предлагаю : давай, во второй половине дня погуляем по окрестностям.
Sabes uma coisa... vamos fazer uma caminhada esta tarde.
Погуляем.
Vamos andar.
Погуляем?
Andar?
Погуляем?
Andar!
Я Подумал, Может, Устроим Как-нибудь... Я Могу Ужин Приготовить, Потом Пойдем Погуляем.
Podíamos fazer qualquer coisa... posso fazer o jantar... para conversar só um bocado.
Может, пойдём погуляем? - Пойдем.
Podemos ir dar um passeio?
Слушай, давай просто погуляем в парке.
Porque não aproveitamos o parque?
Давай погуляем, ты и я.
Vamos dar uma volta, eu e tu.
Давайте погуляем по лесной чаще.
Temos que andar com mais frequência através das árvores.
Да, погуляем около озера.
- Sim, ao atravessar o lago.
- Пойдем, погуляем.
- Vamos dar um passeio.
Ладно, пошли погуляем.
Vamos dar uma volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]