Подушки Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Усадим вас на подушки.
Vamos ajustá-la contra estas almofadas.
Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами.
Quero colchões e cinzeiros, com vasos e flores.
Любишь подушки?
Gostas das almofadas?
Не хочу, чтобы он заляпал кровью подушки.
Não quero que sangre sobre as almofadas.
Я принесу вам подушки.
Aqui, vou trazer-lhe umas almofadas.
Мы достанем подержанные парики, привяжем подушки.
Arranjamos perucas em 2ª mão, uns chumaços.
А, это? Подушки для дивана.
- Almofadas para bancos de janela.
Не думай, что ты так уж сильна, раз пережила мягкие подушки!
Que erro tão terrível O erro que cometi
новую перину... две подушки...
uma colcha nova de penas, dois travesseiros,
Не забудьте ваши подушки.
Não se esqueçam das almofadas.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
Abaixe as calças e curve-se sobre a mesa.
И подушки да будут круглы.
Que tua almofada seja redonda.
Подушки слишком жесткие!
As almofadas são demasiado duras!
По вечерам он устраивался поудобнее... разложив подушки на диване перед камином.
À noite, ele sentava-se confortavelmente... em almofadas espalhadas pelo chão em frente da lareira.
Мать, все эти подушки и вещи.
Mãe, todos esses blocos e coisas.
Четыре большие подушки.
Quatro enormes almofadas.
Вы желаете гусиные или лавсановые подушки?
Quer com penas de pato ou poliéster?
Она подошла ближе, хотела поправить подушки и увидела, что у детей нет ни глаз, ни носа, ни рта!
Quando a babysitter olhou melhor para as crianças... elas não tinham cara!
Попробуйте сделать подушки потоньше.
Tente tirar um pouco da esponja.
Упакую подушки...
Vou empacotar os almofadões.
У меня есть инструменты. Подушки.
Tenho as ferramentas e as almofadas.
В ящике над головой есть подушки.
Tem almofadas por cima do assento.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
A travessinha é minúscula, os copinhos, as almofadas... Casas de banho minúsculas, lavatórios, sabonete...
"Дорогая Лиза, я вместо подушки спал на крысе. Спасибо за конфетку."
"Querida Lisa, a noite passada... eu usei um rato de almofada, graças ao teu pai"?
В такси марке Чекер, никакой подушки.
Táxi sem air bag.
Пап, тут неначем спать, кроме подушки на полу!
Pai, não há onde dormir, só há uma almofada no chão.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Não fui eu, assim que caí na almofada, aterrei.
У него полный привод, боковые подушки безопасности, и мощнейшая акустика.
Tem tracção às quatro rodas, "airbags" duplos, e um som potente.
Поэтому... я закончу свои дни старой девой. Буду учить твоих детишек вышивать подушки и скверно музицировать.
Por isso, vou acabar velha, a ensinar os teus dez filhos a bordar almofadas e a tocar pessimamente algum instrumento.
Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
Não sou só a pessoa que precisa de ajeitar as almofadas e pagar as contas assim que chegam!
Подушки перевернуты.
- Vira-se a almofada ao contrário.
И про подушки не забудьте.
E levem as almofadas também.
Надеюсь, у тебя есть воздушные подушки!
Espero que tenhas airbag!
- Отодвинь подушки.
- Põe as almofadas.
Подушки являются частью кресла!
São elas a essência do cadeirão!
Тогда некто должен отдать кому-то подушки.
Então, alguém vai ter de devolver as almofadas a alguém.
Видишь? Я же сказал, что подушки нам пригодятся.
eu nao disse que as almofadas seriam uma boa?
- Послушай, могу я взять на время твои подушки?
- Emprestas-me umas almofadas?
Была ночь и шёл дождь... я сделал зонтик из подушки!
Na noite em que chovia e eu lhe fiz um chapéu-de-chuva duma almofada!
плюс четыре сотни сзади, три пенса с носа... подушки : пенни - штука... Скажем,... сотни две...
Mais 400 laterais a três pence, e um penny pelas almofadas.
"Уилл, можно я сменю твои подушки?"
"Will, posso mudar as tuas almofadas?" "Não!"
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
Deixa-me dizer isto. De agora em diante, as almofadas e a comida têm de ser aprovadas por mim!
- У меня идея, отвезем все подушки сразу!
O Flexo é meu superior? diz : "É meu superior, chefe!"
Подушки безопасности : 2 спереди, 2 сзади, 4 по бокам.
Dois airbags à frente, dois atrás e quatro airbags laterais.
Хороши подушки!
Viu os balões?
У нас есть подушки...
Temos almofadas.
И подушки да будут круглы.
Sua almofada redonda.
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
Não queres que fotografe a cama, almofada e lençóis, pois não?
- Здесь есть воздушные подушки?
- Tem air bags? O teu lado tem.
Подушки?
- As almofadas.
Возьмите тележку и доставляйте подушки по одной.
Espera. Por hierarquia. Está bem.