Позволь мне поговорить с ним Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Позволь мне поговорить с ним. - Мне плевать, сколько книг он продал.
Vamos embora.
Позволь мне поговорить с ним, Дрю.
Devias ter-me deixado falar com ele, Dru.
Позволь мне поговорить с ним, пожалуйста.
Deixa-me falar com ele, por favor.
Просто позволь мне поговорить с ним.
Deixe-me só falar com ele.
Позволь мне поговорить с ним!
Deixa-me falar com ele!
Пожалуйста, позволь мне поговорить с ним.
Deixe-me falar com ele, por favor. Não.
Только позволь мне поговорить с ним об этом.
Deixa que eu fale com ele.
Позволь мне поговорить с ним, Аарон.
Deixa-me entrar e falar com ele, Aaron.
Позволь мне поговорить с ним и узнать, чего он хочет.
Deixa que eu me encontre com ele e descubra aquilo que ele quer.
По крайней мере, позволь мне поговорить с ним.
- Deixa-me ao menos falar com ele. - Não sou um novato.
Позволь мне поговорить с ним, посмотрим, что я смогу нарыть.
Deixa-me falar com ele e ver aquilo que descubro.
Когда войдем, позволь мне поговорить с ним.
Quando entrarmos, deixa-me falar com ele.
Позволь сначала мне поговорить с ним.
Deixa-me encontrá-lo primeiro e falar com ele.
Так, сделай милость, позволь мне самому с ним поговорить?
Faz-me um favor. Deixa-me ser eu a falar, sim?
Позволь мне с ним поговорить, может быть он передумает, ладно?
Talvez tenha mudado de ideias. "
Просто позволь мне поговорить с ним.
Deixe-me falar com ele.
- Позволь мне сходить, поговорить с ним...
- Deixa-me falar com ele...
Позволь мне, пожалуйста... Прошу. - Прошу, дай мне с ним поговорить!
- Cale-se!
Позволь мне поговорить с ним!
- Deixa-me falar com ele!
Позволь мне поговорить... с ним.
Deixa-me falar... com ele.
Позволь мне с ним поговорить.
Deixem-me falar com ele.
Прежде чем вы получите все будет кончено, просто... наконец позволь мне попробовать поговорить с ним.
Antes de chegares ao juízo final, só... Pelo menos deixa-me tentar e falar com ele.
Позволь мне попытаться поговорить с ним, как адвокат с адвокатом.
Deixa-me falar com ele como advogado,
Позволь мне поговорить с ним.
Deixa-me falar com ele.
Хорошо. позволь мне пойти поговорить с ним
Está bem. Vou falar com ele.
Позволь мне сначала поговорить с ним. И как ты себе это представляешь?
- Deixa-me falar com ele primeiro.
Позволь мне сначала поговорить с ним.
Falarei com ele primeiro.
Позволь мне с ним поговорить.
Deixa que eu falo com ele.
Тогда позволь мне с ним поговорить.
Então deixa-me fazê-lo falar.
Позволь мне с ним поговорить.
Deixa-me falar com ele.