English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позвольте мне сказать вам кое

Позвольте мне сказать вам кое Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
- Deixa-me dizer-te algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Deixa-me dizer uma coisa,
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
A confiança é essencial. Encontro-me sempre com a pessoa primeiro, para ver se nos entendemos.
- Позвольте мне сказать вам кое-что :
Deixe-me dizer-Ihe uma coisa.
Позвольте мне сказать вам кое-что, мистер "Иракская армия".
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Sr. Gajo do Exercito Iraquiano.
Позвольте мне сказать вам кое-что, миссис Петерсон.
Deixe dizer-lhe uma coisa, Sra. Peterson.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Теперь позвольте мне сказать вам кое-что?
Agora, posso dizer-te algo?
Но позвольте мне сказать вам кое-что :
Mas deixem-me dizer-vos uma coisa.
Ладно, вы можете позвонить адвокату, но позвольте мне сказать вам кое-что.
Está bem, pode ter um, mas deixe-me dizer-lhe uma coisa.
... Позвольте мне сказать вам кое-что, Ласки.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Laskey.
Позвольте мне сказать вам кое-что. Казино - это первое, что Кэмпбелл готовится прикарманить.
Digo isto, o casino é apenas o início de tudo o que o Campbell quer.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Digo-lhe uma coisa para a acalmar.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Mas eu tenho algo para lhe contar.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Vou-lhes dizer uma coisa.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
- Vou dizer-lhe uma coisa, Sr. Otário. -...
Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Quando eu voltar, depois deste trabalho, trato disto à minha maneira.
Теперь позвольте и мне кое-что вам сказать.
Agora deixa-me dar-te uma.
Позвольте мне кое-что вам сказать.
Agora, deixem-me dizer-lhes uma coisa.
Позвольте мне вам кое-что сказать, Фрага.
Ora. Deixa eu te falar uma coisa, Fraga.
- Да, привык. Позвольте мне вам кое-что сказать. Надеюсь, что повторять не придется.
E vou dizer algo que espero não ter de repetir :
Что ж, позвольте мне вам кое-что сказать.
- Deixa-me dizer-te uma coisa.
Позвольте мне кое-что вам сказать.
Deixem-me que vos diga uma coisa.
Позвольте мне кое-что Вам сказать.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Но позвольте мне кое-что сказать вам.
Mas deixe dizer-me isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]