English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поищу

Поищу Çeviri Portekizce

692 parallel translation
Эй, ребят, слушайте Я пойду поищу ее.
Hey, pessoal, escutem. Eu vou à procura dela.
- Тогда я поищу.
- Importa-se que eu veja?
Поищу каких-нибудь заработков тут и там.
Vou fazer uns biscates, por aqui e por ali.
Пойду поищу его.
É melhor ir à procura dele.
Тогда пойду поищу Максима, да?
Vou tentar encontrar o Maxim, está bem?
Хорошо, Фрэнк, а я поищу Максима.
Está bem, Frank. Eu vou procurar o Maxim.
Я пойду поищу Фрэнка.
- Vou ver se encontro o Frank. - Claro, querido.
Я поищу Жоан, пока вы проявляете фото.
Vou procurar a Joan enquanto revelam a foto.
Ага, ну, я думаю, я поищу ещё что-нибудь, Мистер Торп.
Vou continuar à procura.
- Нет, я не знаю номера. Я поищу.
- Não, não sei o seu número.
Я поищу что-нибудь выпить.
Não sei o que há para beber.
Ладно, поищу где-нибудь еще. Эй. Эй, Риччи.
Estou meio sem dinheiro de momento, e já te devo 10 paus, não é verdade?
Я сам поищу место. Извините.
Vou arranjar um lugar.
Хочешь, я пойду поищу Винчецо?
Mãe, queres que vá ver se encontro o Vincenzo?
Я лучше поищу мисс Вайлдвуд и пойду.
É melhor encontrar a Menina Wildwood e ir.
- Да. И завтра для этого я поищу что-нибудь в магазинах.
Acho, e amanhã farei uma prateleira para os temperos na cozinha.
Я сюда не заигрывать пришла. А если он чурается моих денежек, поищу в другом месте.
Näo vim aqui pedir favores... e se o meu dinheiro näo presta, posso ir a outro lado.
Тогда я поищу Боба.
Vou buscar o Bob.
Я поищу их на поверхности планеты. Конец связи.
Vou ver se os localizo na superfície.
оставайтесь здесь... А я поищу Тулуза.
Fiquem aqui... e eu vou procurar Toulouse.
Поищу-ка я более благородную работенку.
Irei procurar de preferência um trabalho honesto.
- Во вторник, я поищу еще. - Да, обязательно.
- Eu arranjo mais na terça-feira.
Пойду-ка я поищу в справочнике телефоны церквей, Джордж.
Vou procurar nomes de igrejas, George.
Я поищу.
Vou procurá-la.
Я его должник. Хорошо, я поищу остальных.
Tudo bem, vou procurar os outros.
'Мой обед украли. 'Если вы ничего на счёт охраны не предпримете, я безопаснее отель поищу.
Se não reforçarem a segurança deste hotel, procurarei acomodações mais seguras.
Пойду, поищу его.
Vou ver o que o está a demorar.
Я же покручусь по-округе, поищу ночные клубы...
Eu vou sondar a área, para um possível show num clube.
- Я поищу его здесь, хорошо?
- Deixa-me ir ver se ele cá está.
Пойду, поищу её, наверное, она молится.
Vou chamá-la, deve estar a rezar.
Я поищу "Зуул" в обычной литературе.
Podia procurar o nome "Zuul" nos livros do costume.
Я поищу его?
Abro?
Останься тут, я пойду поищу его.
- Tu, tu fica aqui que eu vou procurá-lo. - Tenho de encontrá-lo.
Я поищу хворост для навеса.
Estou à procura de alguma madeira para fazer um encosto.
Папа, я пойду поищу Дилко.
Vou procurar o Dilko.
Я поищу в своей аптечке средство от прислонившихся к уключине.
Verei, na mala dos remédios, o que acontece a quem se deitar no meu baloiço.
Я поеду, поищу на другой стороне города.
Vou em direção a Otwock.
Слушайте, пойду-ка я, поищу Пэтси.
Tenho de ir procurar a Patsy.
Поищу его в комнате для совещаний!
Eu procuro-o na sala das conferências.
Если вы подождете у телефона, я поищу его.
Se quiser aguardar, vou ver. - A minha conta.
- Может я пойду поищу его?
- Viram o Sailor? - Não.
– Я пойду поищу его.
- Vou procurá-lo.
Вилл, ну я пойду, поищу Кида.
Vou lá acima ver o que o Kid está a fazer.
Хорошо, а я поищу сумку и поеду в отель.
Enquanto isso eu vou buscar a minha bolsa e vou para um hotel.
Я поищу Эйкерса.
Vou procurar o Akers.
Я поищу его.
Vou ver se o encontro.
Пойду поищу противника постарше.
Combateste-os?
.. займется насосом. А я поищу самостоятельно
Eu vou por minha conta.
{ C : $ 00FFFF } Пойду поищу, во что переложить золото.
Vou procurar algo para pôr o ouro dentro.
Подожди, я поищу.
Espera, que vou buscá-la.
Можно я поищу?
Posso ir buscá-lo? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]