English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полежи

Полежи Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Полежи минутку, пока не придешь в чувство.
Fica deitado até recuperares.
Давай так, ты полежи, а я побреюсь, и мы все обсудим.
Olha, deita-te um pouco, eu vou-me barbear e depois decidimos, está bem?
Полежи тут, покуда я вокруг погляжу.
Fica aqui, vou dar uma volta.
Полежи пока здесь, папа.
Fique aqui deitado, pai.
Полежи спокойно и отдохни.
- Tens de sossegar e repousar.
А теперь полежи и поспи.
Durma um pouco.
Просто полежи и поплачь.
Podes ficar aí a choramingar.
Тогда полежи сегодня, отдохни.
Deixa-te estar na cama, descansa.
Полежи здесь, я сейчас.
- Estou a respirar! - Não te mexas, já volto!
Эй, Майки, полежи здесь, а когда проснешься, возвращайся, я подожду.
Mike, ficas aqui. Quando acordares, volta. Estarei à tua espera.
Лучше ляг, полежи.
Deita-te antes que te aleijes.
Полежи и отдохни.
Deita-te e relaxa.
- Хочешь, полежи.
Quer se deitar na minha cama?
- Полежи со мной.
- Deita-te aqui comigo.
Да кто на тебя нападает, полежи-ка теперь на земле.
Hei-de vergar-te!
Полежи минуту смирно.
Fique parado um minuto.
"Полежи пока, отдохни. А когда придешь в себя, тогда и поговорим." В этом и есть суть нокаута.
"Fica deitada, descansa e falamos quando recuperares a consciência."
Приляг где-нибудь, полежи пока это чувство не пройдёт?
E.B... Vai descansar, até essa sensação passar.
Джим? Все в порядке. Полежи.
Jim, deixa-te ficar aí e descansa.
- Полежи. Куда спешить?
- Fica no chão, para quê a pressa?
– Полежи, отдохни.
Vai dormir. - Está bem, certo.
Подержи это на месте и полежи минуту.
Deixa isso aí e descansa um minuto.
Полежи в тени и старайся как можно меньше двигаться.
Tenta não te mexeres muito.
- Какой ты здоровый! - Келлвин, полежи спокойно!
Está tudo bem.
Я знаю, тебе больно, полежи.
Está bem? Sei que dói.
Полежи вилку.
Baixa o garfo.
Полежи там пару минут, не рыпайся.
- Fique quieto uns minutos.
Полежи.
Descansa.
Полежи пару минут - скоро всё кончится.
Mantém-te abaixado mais uns minutos e estás safo.
Полежи здесь.
Fique deitada.
Полежи пока, ладно?
Fique ai deitada, sim?
Папа, полежи со мной, пока я засну.
Pai, deitas-te ao pé de mim até eu adormecer?
Полежи здесь, схожу за разделочным ножом и мы поработаем.
Não te movas. Vou buscar a faca à cozinha e já cá volto.
Полежи со мной.
Vem enrolar-te a mim.
Полежи со мной...
Vem deitar-te comigo.
Полежи тут, а я пойду принесу теплой воды и бинты.
Bem, fica aqui deitado enquanto foi buscar água quente e ligaduras.
Полежи спокойно и дай мне поработать.
Fica calada e deixa-me trabalhar.
Полежи после того, как выпьешь.
Descanse depois de o consumir.
Полежи, Джои!
Vai à merda, Joey.
Полежи еще.
Ficae um pouco mais.
Полежи тут пару минут.
Esquece lá isso por um minuto.
Пей побольше жидкости, полежи пару дней в постели. И ты будешь в порядке.
Repõe os líquidos e passa dois dias de cama que ficas bem.
Иди полежи.
Vai deitar-te.
Ты полежи пока, а я скоро вернусь.
- Fica aí deitadinha e eu volto já.
Полежи тут покуда, Сонечка.
Fica aqui, Sónitchka.
Полежи здесь, крошка, а я посплю.
Volta quando eu tiver dormido um pouco, querido.
полежи тихонько.
Fica aí.
Иди полежи со мной, папа.
- Vem deitar-te comigo, paizinho.
Полежи здесь со мной.
Deita-te aqui ao meu lado.
Сейчас полежи спокойно.
Fica quieta agora.
Просто полежи.
Deixa-te estar deitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]