Понос Çeviri Portekizce
137 parallel translation
- В чём дело? Понос?
Que foi, há fogo?
Или у него начинается понос.
Ou quando lhe começa uma diarréia...
{ \ cHFFFFFF } У меня из-за всех этих переживаний начался понос.
Paguei na mesma moeda. Olá, se paguei. Eles é que me deram a ideia.
И понос у меня из-за них.
Eles é que me deram a ideia.
От них бывают простуды, запах из рта, понос.
Germes que podem causar constipações, mau hálito e diarreia.
Есть на этой улице хоть что-то, от чего меня не разразит понос?
- Existe alguma comida nesta rua que não te dê diarréia? - Quer um pouco?
У меня понос... Ах это ты!
Tenho tinho diarreia... porque é que tu...
Понос?
Gripe?
- И понос?
Doi-me o estomago, tenho diarreias....
В настоящем суфле полно всяких кусочков а это похоже на понос!
Chamam a isto lavadura? A lavadura tem restos sólidos. Isto parece-se mais com papas!
Каждый раз - страшный понос...
Tenho de cagar sempre que isso acontece, sabiam?
Ну, может, сначало им было вкусно, но потом они стали блевать, и их прохватил понос.
Talvez a comida fosse boa no início... ... mas depois tenha feito todos vomitarem e terem diarreia.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Nariz a pingar, diarreia, conjuntivite, tu.
А вчера дождь шёл, а позавчера у тебя был понос.
Ontem à noite choveu, na noite anterior houve uma intoxicação...
У него понос, друг.
Caganeira constante.
А. Ты забыл про курение и выпивку... вульгарную мать и словесный понос.
Tirando o fumar e o beber... e a mãe vulgar e a diarreia verbal.
Понимаешь, у меня словесный понос Я тут наговорил тебе...
Vou ficar com a doença das vacas loucas por ti.
А также, чай вызывает у меня понос.
E o chá provoca-me diarreia.
"Знаешь, Донна, у меня от него понос."
"Bem Donna, penso que ele pode morder o meu rabo."
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
"Os sintomas incluem febres altas, " acompanhadas de náuseas e diarreia. "
Какой-то душевный понос!
Parece uma gigantesca diarreia mental!
Ах, да, сильнейшая диарея, в просторечье - понос.
Desarranjo intestinal às vezes violento. Ou : Diarréia.
Мистер Пател, я знаю, что такое понос.
Sr. Patel, sei muito bem o que é diarréia.
Принесите, пожалуйста, понос... полотенце.
E traga diarréias se... Toalhas secas!
У меня похоже понос после этих острых лепёшек.
A comida me deu diarréia.
Энтеровирусы вызывают понос и грипо-подобные симптомы у взрослых, иногда сыпь, но для новорожденных он может быть смертельным. Он разрушает ее сердце.
Num adulto, o enterovírus provoca diarreia e sintomas como na gripe, talvez uma erupção, mas pode ser mortal para os recém-nascidos.
Чистит нос - это понос.
'Enapá 2000'quer dizer caril.
Не настаивайте. У меня был только понос.
Sofro de diarréia e câimbra.
Узнай, были ли у них шок, понос и насколько они горячи.
Veja se algum deles teve os choques, diarréia ou febre.
Кровавый понос.
É o "fluxo de sangue negro".
Понос?
Fluxo?
Теперь все будут наказаны за твой словесный понос.
Agora todos sofrerão pela tua boca porca.
У него сильный понос. Первое, что придет мне в голову - мысль о том, чтобы накормить тарантула. Да...
Ele tem um estômago sensível.
Помню... когда подсел на кокс, понос начинался уже от одного запаха банкнот в магазине или любой другой блядской халабуде.
Lembro-me... Quando fazia muita coca, costumava ter diarreia só de cheirar o papel do dinheiro numa loja, em qualquer sítio de merda, por causa de todo o laxante de bébé na cocaína quando a snifamos.
Ва-банк. Кровавый понос, гемодинамика в норме, но у него наблюдались небольшие проблемы с координацией.
Diarreia com sangue, hemodinamicamente estável, mas a revelar problemas de coordenação.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
A mensagem da Dra. Cuddy é que ele tem uma desidratação e diarreia.
Итак, что вызывает кровавый понос, атаксию и почечную недостаточность?
Então, o que é que pode causar diarreia sanguinolenta, ataxia, e falha renal?
Кишечная палочка O157 : H7 вызывает кровавый понос и приводит к гемолитико-уремическому синдрому.
E. Coli HO : 157 causa diarreia com sangue e pode levar ao síndrome urémico hemolítico.
У меня словесный понос, и я "туплю".
Eu... sofro de verborreia e sou uma imbecil.
Первые пару часов Вас будет рвать и у Вас будет сильнейший понос.
Nas primeiras 2 horas, vais começar a vomitar e a ter diarreia terrível.
Ричард сказал мне, что у тебя понос.
O Richard disse-me que estavas com diarreia.
- Уж лучше понос.
Preferia ter diarreia.
Понос есть?
Tem diarreia?
Несу словесньiй понос! Меня хотят смьiть,... но я не диарея!
É tudo sobre o cocó, eles estão a tentar descargar-me, não sou diarreia por isso não me podes apressar
ПОНОС
Está bem, Lois, mas eu sei o que as minhas tripas me dizem.
Прекратите вы этот социологический понос!
Não serão seus clientes?
- У него хронический словесный понос.
- Mr.
Как подхватить понос?
Como arranjar diarréia?
- У меня понос.
- Tive uma crise de diarreia.
А у Фиби от чая понос.
A Phoebe bebe chá e fica com diarreia!
Кровавый понос, газы, боль.
Diarreia com sangue, gases, dores.