Португалия Çeviri Portekizce
31 parallel translation
ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7.
EUROSEC Complexo de Pesquisas Espaciais Portugal, Porta 7.
Испанцы зовут это Врата Бога, так как Врата контролируют переход Португалия
Os espanhóis chamam-no "As Portas de Deus" porque controla uma passagem entre Portugal e Espanha.
- Тут написано "Португалия".
- Isso diz "Portugal". - Exactamente.
Португалия.
"Portugal."
Португалия? - Юг Нижней Америки...
Portugal, lá para a América do Sul.
Помимо Фландрии, Америки, Филиппин, части Италии и севера Африки к Испании отошли Португалия и ее колонии, но именно во Фландрии в жестокой и кровопролитной войне решалась судьба всей империи.
À Flandres, às américas, às Filipinas, a parte de Itália e ao Norte de África, foram juntados Portugal e as suas colônias, mas foi na Flandres, numa longa e cruel guerra, que se iria combater pela sobrevivência do Império.
ПОРТУГАЛИЯ ШОКИРОВАНА ДЕЛОМ ОДЕРЖИМОЙ ДЕВОЧКИ
PORTUGAL EMOCIONADO COM CASO DE RAPARIGA POSSUÍDA
Ирландия, Франция, Португалия, Испания, Швейцария, Лихтенштейн,
Irlanda, França, Portugal, Espanha, Suíça, Liechtenstein
Португалия... Да много всего.
Portugal... é só escolheres.
Португалия - это же не просто дорогу перейти. Я не для того плачу слугам, чтобы моя жена делала их работу.
Se pago a uma empregada não é para a minha mulher trabalhar.
- "Португалия 300"...
- Portugal 300.
Иногда возникает впечатление, что Португалия всё больше и больше влюбляется в ваши книги
Ás vezes parece que Portugal está cada vez mais parecido com os seus livros.
Португалия, например, с бесчисленным флотом. Все, что у них сейчас есть - это треска и дешевые презервативы.
Portugal com a sua frota imensa, e tudo o que quem têm agora é bacalhau salgado e preservativos baratos.
Португалия!
- Portugal!
Гана или Португалия?
Gana ou Portugal?
Мы не Тайвань, Коста-Рика, Ирак, Оман, Шри-Ланка, Аргентина, Новая Зеландия, Испания, Ирландия, Израиль, Португалия,
Não somos Taiwan, a Costa Rica, o Iraque, Omã, o Sri Lanka, a Argentina, Nova Zelândia, Espanha, Irlanda, Israel, Portugal,
Анализ показал, что это испанская медь, вот только те острова колонизировала Португалия, а не Испания.
Bem as análises disseram que são de bronze espanhol, mas as ilhas daquela área foram colonizadas por Portugal, não Espanha.
"Две трески" - "Вся Португалия в вашей тарелке".
Aqui está!
Да. Португалия - очень красивая страна.
É verdade, Portugal é um país muito lindo.
Нет, я хочу сказать, что есть страны, где безумие может стать причиной развода. Португалия, например. Или Греция.
Há sítios em que a loucura é motivo para divórcio, como Portugal e a Grécia e até a Alemanha.
Португалия еще не закончила ваш договор о заключении брака Но наш союз с Францией меняет его
O tratado do teu casamento com Portugal não acaba não acaba a nossa aliança com França, mas muda-a.
он доволен, что Португалия заплатила ему, чтобы он молчал о том, что Томас сделал с ним.
Ele agradou Portugal o Rei pagou-lhe para estar calado sobre aquilo que Tomas lhe fez.
Португалия, 2003 год.
Portugal , 2003 .
Португалия, Италия, Берлин.
Portugal, Itália, Berlim ;
Это пентхаус в Лиссабоне, Португалия.
Uma "penthouse" em Lisboa, Portugal.
Следующий пункт назначения - Португалия, страна, с подачи которой было введено рабство в обеих Америках.
A próxima paragem é Portugal, o país que ajudou a trazer a escravatura às Américas
И эти наложницы эти Испания, Португалия, Голландия, Англия.
E as concubinas são a Espanha, Portugal, Holanda e Inglaterra.
Местом этой великой дуэли была выбрана Португалия... а именно трасса Алгарве международного класса.
A localização escolhida para este duelo titânico foi Portugal... mais especificamente, o Autódromo Internacional do Algarve.
Я спрашиваю из-за вашего сердца 29-ое июня 2007 Португалия
Só digo isto por causa do seu coração, nada mais.
Португалия сдается.
Portugal rende-se.
Но Шаваш, Португалия...
Chaves, em Portugal...