Посол Çeviri Portekizce
1,004 parallel translation
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, o Embaixador Trentino.
Посол Трентино...
O Embaixador Trentino...
Господин посол, я потерпел неудачу.
Eu falhei, Embaixador.
В четверг в 17 : 20 прибудет чрезвычайный посол.
" Enviado Extraordinário chega quinta-feira 17 : 20, com poderes totais.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Chega hoje um enviado especial de Moscovo.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
Sou Nina Ivanovna Yakushova, Enviada Extraordinária, com ordens directas do Camarada Comissário Razinin.
Прибыл специальный посол?
Chegou uma enviada especial.
... или мне называть тебя "специальный посол Якушева"?
Deveria dizer "Enviada Especial Yakushova"?
Неужели советский посол не постыдится изложить обстоятельства... при которых были утеряны драгоценности?
Não é embaraçoso para uma enviada soviética... revelar as circunstâncias em que as perdeu?
То есть когда посол возвращается в Россию, а его работой недовольны... от него избавляются?
Quando um enviado volta para a Rússia e não gostam do que ele fez, matam-no?
Где мой посол?
Onde está o meu embaixador?
Приезжает французский посол.
E o embaixador francês também vem.
Слушай, там посол положил глаз на эту синьору.
O embaixador está a fazer pontaria para a senhora.
Боже мой, это же наш посол. Посол?
É o nosso embaixador.
- Это посол.
- O embaixador.
Мистер президент, наверху ждет посол. - Хорошо.
Senhor Presidente, o embaixador está à espera lá em cima.
То есть русский посол будет допущен в Военную Комнату?
O embaixador russo vai entrar na Sala da Guerra?
Пробуйте одну из этих ямайских сигар, посол.
Prove um destes jamaicanos.
Господин посол!
Sr. Embaixador!
Ваш посол тоже в курсе.
Eu já discuti isto com o vosso embaixador.
Не сочтите это за оскорбление, господин посол.
E isto não pretende ser um insulto.
Греческий посол.
O embaixador grego.
- Посол.
Embaixador.
Как пожелаете, посол.
Como desejar, Embaixador.
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Capitão, o embaixador Sarek e a sua esposa são os meus pais.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Sr. Embaixador, soube que se reformou antes desta conferência ser convocada.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
O voto não será contado aqui, Embaixador Gav.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Cavalheiros. O Embaixador Sarek está correcto. Esta não é a Câmara do Conselho de Babel.
Вы раньше знали Гава, посол?
Já conhecia o Gav antes, Embaixador?
- Посол. - Посол Гав проиграл.
O Embaixador Gav perdeu.
Вы, кажется, не хотите дождаться совещания, посол.
Parece pouco disposto a esperar pela reunião do Conselho, Embaixador.
Посол... Телларит Гав убит.
Embaixador, o Tellarita Gav, foi assassinado.
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Embaixador... Onde estava durante a última hora?
Это очень удобный предлог, посол, но- -
Esta é mesmo uma desculpa conveniente. Sarek.
Посол, когда у вас были эти приступы?
Embaixador... quando teve esses ataques?
Посол с планеты предателей.
Um embaixador de um planeta de traidores.
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
Embaixador Petri, diga-me o que é isto.
Я Петри, посол тройский.
Sou Petri, Embaixador de Troyius.
- Посол, нам нужно поговорить.
- Quero falar consigo.
Посол.
Embaixador.
Посол, вам пора объяснить нам, что происходит.
Está na hora de me dizer o que se passa.
Неужели мое горе должен усугублять этот посол на борту вашего корабля?
O meu rancor tem de ser agravado pela presença desse embaixador ridículo?
- Посол. Ваша миссия должна была быть мирной.
- Isto é uma missão de paz.
Капитан, там посол Петри. Они отказываются сказать, что происходит, но...
Capitão, recusam-se a explicar o que se passa, mas...
Посол, если эласианские женщины такие злобные, чем они так привлекают мужчин?
Se as elasianas são assim tão ferozes, porque atraem tanto os homens?
Посол, есть еще одно осложнение.
Embaixador, há mais uma complicação.
Посол Петри поправится.
Então, o Embaixador Petri vai recuperar.
Простите, посол.
Lamento, Embaixador.
Посол?
Embaixador.
Думаю, это сам посол, сэр.
Acho que é o próprio embaixador, senhor.
- Заставьте ее, посол.
- Faça-a ouvir!