English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поторапливайтесь

Поторапливайтесь Çeviri Portekizce

109 parallel translation
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту. И вышла за богатого янки. Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
E foi por isso que essa rapariga maravilhosa... que hoje podia ser tua mãe, optou pela segurança... e casou-se com um yankee rico.
Поторапливайтесь!
Depressa.
Живей, поторапливайтесь!
- Será a nossa mortalha!
Мистер Смит, поторапливайтесь.
Sr. Smith, rápido.
Давайте, парни, поторапливайтесь.
Vamos, rapazes, mexam-se!
Эй, парни, поторапливайтесь!
Despachem-se!
Поторапливайтесь.
Vamos a despachar.
Поторапливайтесь, девочки!
Venham meninas.
Поторапливайтесь, ребята.
Depressa!
Поторапливайтесь!
Rápido! Rápido!
Давайте убираться к черту отсюда, поторапливайтесь!
Vamos sair daqui!
Кто-то еще? Поторапливайтесь.
- Há mais mulheres e crianças?
Поторапливайтесь, лодка почти полная.
O Jack e eu podemos sair em segurança. Os dois.
Разве не ваш выход? Поторапливайтесь.
Não está na altura de se aprontarem, parem com as brincadeiras!
Поторапливайтесь, поторапливайтесь.
Despachem-se, vá. Despachem-se.
[Всеобщее удивление] Поторапливайтесь, не то мьы опоздаем. Пошли.
Despachem-se, vamos chegar atrasados.
Поторапливайтесь!
Ele vem aí!
Скорее! Поторапливайтесь!
Estamos quase lá.
- Поторапливайтесь.
- Vá. Vamos lá a despachar.
- Поторапливайтесь.
- Não demores o dia todo.
Ну, вы поторапливайтесь так, чтобы она могла поскорей уехать из лагеря.
É melhor ir indo fazer isso para que ela possa... sair do acampamento.
Поторапливайтесь.
Rápido.
Поторапливайтесь.
Mas despachem-se!
Спасибо! Побыстрее, поторапливайтесь!
Tão rapidamente como puderem, vão, vão!
Поторапливайтесь!
Depressa!
- Пошли, парни. - Поторапливайтесь, ребята.
Vamos lá, rapazes.
Поторапливайтесь.
Está bem.
Ну же, поторапливайтесь.
Vamos. Acompanha-me.
Просто поторапливайтесь.
- Despacha-te.
Поторапливайтесь!
Vem uma tormenta!
- Поторапливайтесь.
- Rápido.
Поторапливайтесь.
Despacha-te.
Ладно, парни! Дайте им кошачьей еды - и поторапливайтесь.
Rapazes, dêem a comida de gato a ele.
Ага... поторапливайтесь парни, а то опоздаем.
Sim, despachem-se, pessoal, não queremos chegar tarde.
Поторапливайтесь!
Saiam daí!
Давайте, поторапливайтесь!
Vamos lá, rápido!
Все, идите сюда, поторапливайтесь.
Todos aqui, rápido.
Так что поторапливайтесь, а то не на место преступления -... а на поминки попадёте.
Rigorosamente, este caso é seu, e se não se apressar... em vez da cena do crime, você vai encontrar um velório.
- Поторапливайтесь.
- Despacha-te.
Поторапливайтесь для финального путешествия "Тинселтаун Старлайн", последняя поездка в ностальгическое прошлое.
Todos a bordo para a última viagem do "Tinseltown Starliner", a última viagem a um passado nostálgico.
Поторапливайтесь.
Despacha-te!
Вы, четверо, поторапливайтесь! Уже за 7 часов!
Já passam das sete.
Давайте, поторапливайтесь!
Vamos lá! Todos sabemos o que tenta ocultar.
Поторапливайтесь.
Despachem-se.
Поторапливайтесь!
Muito bem, vamos.
- Заложите руки за голову и выстроитесь передо мной в линию... поторапливайтесь!
"Ponham as mãos na cabeça e alinhem-se á minha frente." Despachem-se!
Поторапливайтесь.
Vamos, cara de cachorro.
Поторапливайтесь!
Rápido!
О, бля, ой, бля. Да, Пятая и Пэйзвью, поторапливайтесь.
Na 5ª com a Paysview.
Две минуты до начала, поторапливайтесь!
Dois minutos para a cortina subir. Vamos!
Так, люди, поторапливайтесь.
Muito bem, pessoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]