Похоронное бюро Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Ты рекомендовал мое похоронное бюро своим дружкам.
Mencionaste a minha funerária aos teus amigos.
ПОХОРОННОЕ БЮРО МАККИНЛИ ЦЕНЫ ОТ $ 100
PARA SEPULTAMENTOS, FALE COM UTTER MCKINLEY
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
leva a Sra Colbert à capela funerária.
Когда дедушка умер, похоронное бюро было в доме под номером 235 ну я и подумал, что можно поставить на этот номер.
Quando ele morreu, o número da sala do funeral era o 235. Por isso, achei que seria uma boa aposta, sabes?
С вами говорит Похоронное Бюро.
Telefonou para a Morgue Coughlin Brothers.
Нужно звонить в похоронное бюро. А там позвонят в полицию, когда увидят его.
Precisa da funerária, eles chamam a polícia.
Тела были отвезенны в похоронное бюро Санидейла.
Os corpos foram levados para a funerária de Sunnydale.
схожу в похоронное бюро на всякий случай.
por via das dúvidas.
Похоронное бюро Санидейла.
A funerária de Sunnydale.
В похоронное бюро дом?
- A funerária?
Мы разве не идем в похоронное бюро?
Pensava que íamos até à funerária...
Я пошел в похоронное бюро по своей воле.
Eu fui à funerária por vontade própria.
— эр, у нас похоронное бюро, а не отдел проката.
Isto é uma funerária, não uma casa de aluguer.
Это похоронное бюро, чем могу быть полезен?
Sim, fala da Fisher e Filhos. Posso ajudá-lo?
0 Откуда? - Моего дядю Уолтера хоронили через ваше похоронное бюро.
Porque o meu tio Walt foi enterrado por vocês.
Если семья заранее вкладывает деньги в похоронный фонд, сколько денег похоронное бюро может истратить на другие цели, прежде чем семье не понадобятся его услуги?
"Quando uma família faz um depósito funerário, quanto é que a agência funerária pode usar para outros fins até a família solicitar os seus serviços?"
Если похоронное бюро рекламирует свои услуги, какая информация должна по закону присутствовать в объявлении?
"Quando uma agência funerária anuncia os seus serviços, que informação tem de obrigatoriamente referir?"
Кто-то сжёг похоронное бюро Кронеров через дорогу.
Pegaram fogo à agência que a Kroehner ia construir. Pegaram?
Похоронное бюро "Фишер и сыновья"
Fisher e Filhos CASA FUNERÁRIA
У меня похоронное бюро.
Sou agente funerário.
Если честно, это похоронное бюро.
Uma casa funerária.
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Um clube, um edifício de apartamentos, uma funerária e propriedades na zona Oeste da baixa, junto ao corredor da rua Howard.
- Стриптиз-клуб... парочка прачечных в Вестсайде, первоклассная буксирная компания... похоронное бюро.
- Um clube de strip, umas lavandarias na zona Oeste, uma empresa de reboques, uma funerária.
- Похоронное бюро?
- Uma funerária?
похоронное бюро, автобуксировочная компания. Нет.
A funerária, a empresa de reboques...
Я не знаю, если он вырос там, мы можем проверить местное похоронное бюро.
Não sei se ele cresceu lá, mas você poderia olhar as funerárias.
Вот... увезти в похоронное бюро.
Levem tudo para o quarto silencioso.
Вы знаете похоронное бюро, которое все для вас устроит?
Tem uma funerária para cuidar do enterro?
Когда м-р Кэндлесс ушел на пенсию, отец выкупил похоронное бюро, в котором работал с самого возвращения.
Quando o Sr. McCandless se reformou, o meu pai comprou a funerária em que tinha trabalhado desde que voltou para casa.
Это похоронное бюро.
É uma capela de descanso.
- Найди ближайшее похоронное бюро.
- Procuramos uma casa funerária.
Как мы это делаем? Вы просто должны опознать тело, прежде чем я отвезу его в похоронное бюро...
Como é que eu... O que fazemos? Tem de identificar o corpo antes de eu levar para a funerária.
Их надо сначала обработать, как улику, Но их могут отослать в любое похоронное бюро по вашему выбору завтра.
Têm de ser processados para provas primeiro, mas podem ser enviados para uma casa funerária à sua escolha.
( Питер ) Итак... теперь все мы знаем, что здесь было похоронное бюро.
Pronto. Já todos sabemos que isto era uma casa funerária. Grande coisa...
Он сдаёт федералам похоронное бюро. Сбивает их со следа. И тут же обкатывает дело.
Denuncia a agência funerária ao FBI, tira-os de cena e ao mesmo tempo, fez este serviço.
Что ж, отвезу её в похоронное бюро. А потом поеду к Лэнгли.
Bem, eu levo-a para a casa mortuária.
Ее семье принадлежит похоронное бюро в Лисбурге.
A família dela é dona de uma casa funerária em Leesburg.
Похоронное бюро принадлежало ее семье с тех пор, когда она была маленькой девочкой.
A casa funerária está em nome da família Weld desde que ela era criança.
Я опаздываю на встречу в похоронное бюро, на счет похорон моего брата.
Mas estou atrasado para uma reunião na casa funerária sobre o enterro do meu irmão.
Значит, похоронное бюро об этом не сообщило.
A funerária não informou isso.
Тело Аманды Волш украли до кремации, а похоронное бюро это скрыло.
O corpo da Amanda foi roubado antes de ser cremado, e a funerária encobriu.
Ну, я была в окрестностях и увидела похоронное бюро и я подумала, а вдруг умер кто-нибудь, кого я знаю.
Estava por perto e vi a casa funerária e pensei "será que alguém que conheço, morreu".
Мы единственное похоронное бюро, которое помимо прочего предлагает широкий ассортимент урн.
Somos os únicos que agentes funerários que oferecemos uma gama tão ampla de urnas.
Похоронное бюро об этом позаботится.
O agente funerário vai tratar disso.
Что ж, со стороны, мы работаем как типичное похоронное бюро и предоставляем превосходный сервис для наших клиентов-людей.
Bem, a fachada é de uma casa funerária. Oferecemos um excelente serviço ao humanos.
Похоронное бюро Кирксей.
Agência Funerária Kirksey.
Что ж, Старший Офицер Полиции, банда Черных Лордов, которая убила его на прошлой неделе, похоже, вломилась в похоронное бюро, перетащила тело через улицу, припарковала его тут.. и всадила в него другую дюжину пуль.
Superintendente, parece que o gang Lordes Negros, que o matou na semana passada, entrou na funerária, arrastou o corpo, e deixou-o aqui, e meteram mais uma dúzia de tiros nele.
И в похоронное бюро Коноли.
É a melhor.
Здравствуйте, вы дозвонились до Герберта Фелчера похоронное бюро Фелчер и Фелчер.
Por Deus, tenham misericórdia!
Морк Джекобс ( Прим. пер. пародии на различные дорогие марки, разумеется ) Похоронное бюро "Любимая жена"
JOALHARIA MULHER TROFÉU
В похоронное бюро.
- Para a casa funerária.