Почему бы тебе не пойти с нами Çeviri Portekizce
17 parallel translation
- Кеннет, почему бы тебе не пойти с нами?
- Bom... - Porque não vens connosco?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Porquê não vens connosco?
И на тебя напали до подношения. Почему бы тебе не пойти с нами, зажечь благовония?
Não era preciso, nós já não rezamos.
Почему бы тебе не пойти с нами поужинать, развеяться на часок.
Porque não vens jantar connosco, espairecer as ideias por uma hora.
Почему бы тебе не пойти с нами?
Porque não vens connosco?
Во время обеда ты отлично справилась с ролью Купидона, что я подумал, ты могла бы снова этим заняться, так что почему бы тебе не пойти с нами?
Bem, fizeste um tremendo trabalho a fazer de cupido ao almoço e pensei que o podias fazer de novo, portanto, porque não vens connosco?
Почему бы тебе не пойти с нами? Я не могу.
Não posso.
Почему бы тебе не пойти с нами на обед?
- Não queres vir almoçar connosco?
Ладно, почему бы тебе не пойти с нами в лодочную.
- Vem até à casa dos barcos.
Почему бы тебе не пойти с нами – сам спросишь у Эль Хефе.
Porque não vens comigo e perguntas ao Chefe, por ti mesmo?
Почему бы тебе не пойти с нами, Веста.
Porque não vens connosco, Vesta?
Так почему бы тебе не съесть пару блинчиков, одеться и пойти с нами?
- vestes-te e vens connosco?
Почему бы тебе не пойти с нами?
- Vamos para casa,
И, Хенк, раз ты не на дежурстве в тюрьме, почему бы тебе не пойти с нами?
E, Hank, já que estás de folga da prisão, porque não vens connosco?
Почему бы тебе не позволить Хоуп спать с нами, а ты мог бы пойти спать в спальню с Сабриной?
Porque não deixas a Hope dormir connosco e tu vais dormir no quarto com a Sabrina?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Por que não vens connosco?