English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почему ты не сказала нам

Почему ты не сказала нам Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Почему ты не сказала нам об антивирусе?
Porque não nos falaste sobre o anti-vírus?
И почему ты не сказала нам, что Костос не был женат, Лина?
Porque não disseste que o Kostos não é casado, Lena?
Почему ты не сказала нам?
Por que é que não nos disseste?
И более того, почему ты не сказала нам, что приедешь?
E mais importante, porque não nos disseste que vinhas?
Что... почему ты не сказала нам?
O quê... Porque é que não nos contaste?
И почему ты не сказала нам этого раньше?
E porque não nos disseste?
- Почему ты не сказала нам?
- Porque não nos contaste?
Почему ты не сказала нам?
Porque não nos disseste?
Хайди, почему ты не сказала нам, но у тебя есть вымышленный друг?
Heidi, porque não nos dizes... que tens um amigo imaginário?
Почему ты не сказала нам раньше?
Porque não nos disseste mais cedo?
- Почему ты не сказала нам?
- Porque não nos contas-te?
Почему ты не сказала нам об университете?
- Por que não nos contaste?
Почему ты не сказала нам раньше?
Porque é que não contaste isso antes?
Почему ты не сказала нам, что знала его?
Porque é que não nos disseste que o conhecias?
Почему ты не сказала нам, что съехала?
Porque não nos disseste que te tinhas mudado?
Почему ты не сказала нам с Вайетом?
Porque não nos falaste do diário?
А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре. Почему ты мне не сказала?
Por dentro, ele tem centenas de sensores que quando acionados dentro do tornado transmitem dados sobre a velocidade do vento pressão e temperatura do ponto de orvalho.
Почему же ты не сказала нам?
Porque não nos disse nada?
- Почему ты нам не сказала, Бабс?
- Por que você não nos disse nada, Babs?
Почему ты нам ничего не сказала?
Porque não nos disseste nada?
- Но почему ты нам не сказала?
- Porque não nos contaste?
И ты сказала, " Почему бы нам для начала не пожить вместе,
E disseste : " Porque não vivemos juntos,
Почему ты нам не сказала?
- Porque não nos disseste?
Что ж, я сказала доставщикам, что буду здесь, поэтому почему бы нам не заказать что-нибудь, если ты не против?
Bem, eu disse ao pessoal das entregas que ia estar cá, Então porque é que não encomendamos comida, se não te importares?
Боже, Ханна, почему ты нам ничего не сказала?
Porque não nos contaste o que se estava a passar?
Почему ты нам не сказала?
- Credo! - Porque não nos disse?
Либо, почему ты не сказала нам, что ты беременна?
Porque não nos disse que estava grávida?
Ты получил мое сообщение о сюрпризе Томми? - Да. Почему мама не сказала нам?
Recebeste a minha mensagem sobre a surpresa do Tommy?
Мини, почему ты нам не сказала, что с Грейс все хорошо?
Mini, porque não disseste que a Grace estava bem?
Почему ты нам не сказала?
Porque é que não nos contaste?
Почему ты нам не сказала?
Porque não nos contaste?
Почему ты просто... не сказала нам, что беременна?
Porque não nos contaste que estavas grávida?
Хорошо, Шеннон. Почему ты нам не сказала?
Porque é que não nos contaste?
Знаю, ты сказала, нам нужно перестать искать Ронни, поэтому я... не перестал искать Ронни. Почему?
Eu sei que disseste que devíamos parar de procurar o Ronnie, portanto eu... não parei de procurar o Ronnie.
Почему ты нам не сказала, что делаешь это?
Enviei uma SMS. Porque é que não nos contaste que estavas a fazer isso?
Почему ты нам не сказала?
Porque não nos disseste?
Ага, почему ты нам не сказала?
Sim. Porque não nos contaste?
- Да. Но почему ты нам не сказала?
Porque não nos disse?
Я только не понимаю, почему ты нам не сказала.
Não entendo porque não nos contaste.
О, Боже. Почему ты нам не сказала?
Porque é que não nos disseste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]