English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Поэтично

Поэтично Çeviri Portekizce

138 parallel translation
Поэтично.
Que poético!
Очень поэтично. Но...
Muito poético.
Как поэтично.
Que poético.
- Звучит поэтично! А под конец песни Дина приходит и берёт меня за руку!
- E quando acaba, a Dinah aparece e dá-me a mão.
Это очень поэтично.
Muito poético.
Это было бы поэтично, но я слишком большой джентльмен.
Teria sido poético se eu não fosse um cavalheiro.
Все это, конечно, очень поэтично, но... Я лучше постою здесь, посмотрю
Isto tudo é muito poético, mas prefiro ficar olhando.
Просто пытаюсь выражаться поэтично.
Estou apenas a querer ser poético.
Это поэтично, в сентиментальном смысле.
É bastante poético... De uma maneira muito sentimental.
Справедливо, и весьма поэтично, ты так не думаешь?
Em termos de justiça, até é poético, não achas?
- Достаточно поэтично?
Suficientemente poético, para si?
- Да... очень поэтично.
- Isso é... poético.
Поэтично!
Que poético.
Это почти поэтично.
Seria quase poético.
Да, звучит поэтично.
- Parece poesia.
Поэтично, правда?
Interessante, não achas?
Это так поэтично в сравнении.
Não como se comparar.
Очень поэтично.
Muito poética.
Поэтично?
Poética?
- Поэтично. - Тупо.
Matou-se da mesma forma que matou as prostitutas.
Поэтично, не находишь?
Não é poético?
Поэтично, не так ли?
A vida é poética, não é?
Ах, как это поэтично.
Isso é tão poético.
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать что-то ценное из ничего".
Eu estarei convosco até ao fim do mundo ( dos séculos )
- Очень логично и поэтично.
Muito lógico, e ainda assim, poético.
Поэтично, если мы оба придем.
Poético, se ambos aparecermos.
Ирландские католики, консерваторы. И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Eram irlandeses católicos, conservadores... que, com ironicamente, apoiavam um elegante ex-policial.
Это так поэтично!
É tão poético.
Как поэтично.
Poético.
Он также поэтично добавил : "Только Бог может создать ценность из ничего".
E acrescentou, "Só Deus pode criar algo valioso a partir do nada."
Это поэтично.
É poético.
Как поэтично.
Tão poético.
Как поэтично.
Isso foi muito poético.
Я знаю, точно. Так поэтично, так красноречиво.
Tão poético, tão eloquente.
Я же говорил, это было поэтично.
Eu disse-te que era poético.
На самом деле, я думаю, это было бы по-своему поэтично.
Eu penso que até teria sido um bocado poético, na verdade.
Это почти поэтично.
É quase poético...
Выездное убийство — собственный почерк Троицы, как поэтично
Um assassínio fora da cidade, o m.o. do Tríade. Que poético.
И это так поэтично, что я использую это, чтобы похоронить тебя
E é tão poético que o estou a utilizar para te enterrar.
Поэтично, но это неправильный ответ.
Isso é tudo muito poético mas não é a solução.
— ни было невероятно, будет истиной. — Как поэтично.
- Que poético.
Поэтично.
Isso é muito poético.
Шрамы - это знатно. Шрамы - это поэтично.
Representam agressividade.
Очень поэтично.
Me avisem quando passarmos pela alma.
- Как поэтично!
- Grazie, poético.
Очень поэтично.
Muito poético.
Оох... все что у тебя тут есть очень поэтично!
O que tens aqui é poesia!
Поэтично, не находите?
- É meio poético, não acha?
Поэтично.
Poético.
Я подумал, что это было бы поэтично.
Pensei que seria poético.
Да, поэтично.
Sim, literalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]