English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прелестная

Прелестная Çeviri Portekizce

233 parallel translation
Ужасно! Почему такая прелестная женщина, как она?
Uma mulher jovem e encantadora como ela.
Не знаю, а по-моему, это прелестная женщина.
Não sei. Ela parece-me ser muito simpática.
Красотка моя, прелестная картинка.
" Menina bonita É uma pintura...
Прелестная девушка.
Uma rapariga linda.
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы.
dizemos que a senhora Shore tem um pé bonito, lábios de cereja, olhos encantadores, uma voz agradável, e que os parentes da Rainha agora são nobres.
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Era mais grande que pequena, entende? Ela era linda mesmo.
- Прелестная речь, Джордж.
- Que discurso bonito, George.
У вас прелестная девушка.
Uma bela garota.
А вы? Ой! Какая прелестная коллекция ножей!
Mas que maravilha de coleção de facas!
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
O Kit Kat Klub uma jovem muito bonita.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
E este fino contorno da tua orelha até ao queixo já não é tão delicado... graças à tua apatia e indolência.
Это его девушка, Тереза. А эта прелестная маленькая штучка моя сестра Конни, я о ней говорил.
Esta coisinha fofa é a minha irmã Connie, de quem eu te falei.
- У меня прелестная идея.
- Faço uma pequena ideia.
Какая прелестная комната, правда?
Este não é um lindo quarto?
Прелестная шляпка.
- Que chapéu encantador!
Счастливчик! Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
Você agora é um veterano... cuja cadeira de rodas em breve será empurrada por uma linda mulher francesa.
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
"Famoso escritor tem uma ideia estúpida" Gostariam disso. "Peter Neal faz o papel de idiota tentando apanhar ao assassino".
Что? - -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
... e a filha mais velha, a mais bonita, engravidou aos 15 anos e foi expulsa de casa.
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
De qualquer modo... para mim você é uma linda mulher.
И наверняка у тебя прелестная улыбка.
E é óbvio que tens um lindo sorriso.
- Прелестная церемония. - Спасибо.
- Uma cerimónia encantadora.
Эта прелестная штучка инкрустирована рубинами и пятнадцатью изумрудами подарок Мортиши и Гомеса Аддамсов
Esta magnífica peça está encrostada com rubis e 15 esmeraldas. Uh, foi oferecida por Morticia e Gomez Addams.
Прелестная ночь, правда?
Não é uma bela noite?
Прелестная птичка.
Bela ave.
Прелестная кошечка.
Bela gata.
И его прелестная семья
E a sua adorável família.
Прелестная Магдалена не могла звонить оттуда в одиночестве, когда оттуда же в одиночестве звонил ее муж.
A Magdalene não pode ter estado a fazer uma chamada sozinha ao mesmo tempo que o marido também usava o telefone.
Прелестная девушка.
Muito graciosa.
Но Джейн Беннет прелестная девушка!
Mas a Jane Bennet é amorosa.
Если моя прелестная кузина согласится отпустить меня.
Se a minha prima não se importar de me liberar...
Я думаю, ваша прелестная партнерша вполне достойна вас.
Verá, com certeza, que o seu par lhe faz jus.
Какая прелестная девушка!
Que doce e querida menina!
- Как ваша прелестная жена?
Como está a sua encantadora mulher?
У меня прелестная идея.
Tenho uma ideia maravilhosa.
Она прелестная маленькая штучка.
Ela disse a verdade.
Двадцать минут назад, полуголый Счастливчик Бойл сказал мне, что она напористая. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
Mas, veja, ando a defender uma prostituta com argumentos do estilo :
Джером, у меня есть прелестная, шаловливая мыслишка.
Jerome, tive uma ideia deliciosamente atrevida.
Прелестная женщина.
Era adorável.
Это прелестная лавочка.
É a encantadora livraria.
... прелестная Елена, даруй мне поцелуй бессмертия... ( заикается ) по -... по -...
"Doce Helena, torna-me imortal com um beijo. " Foi esta a - "
- Ты прелестная.
- És maravilhosa. - Não, não sou.
Какая прелестная фотография с тобой и Джоуи у стойки администратора.
Olha uma fotografia gira de ti e do Joey.
Холодная но прелестная.
Torturada. Adorável.
Какая мордашка прелестная.
Ela não trazia aquela saia ontem? Tem o rosto mais bonito que já vi.
Мэг, ты прелестная девочка.
Meg, é uma garota linda e doce.
Может, это твоя прелестная розовая подушечка на диване?
Esta almofadinha cor-de-rosa que está no sofá é tua?
Прелестная лапка.
Que bela mãozinha!
Это прелестная дамская шляпка.
É um chapéu ligeiramente efeminado.
Какая прелестная идея.
Mas que ideia tão feliz.
Какая прелестная скрипка.
Que violino maravilhoso.
Внутри меня Прелестная песня.
É uma linda canção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]