English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прячемся

Прячемся Çeviri Portekizce

160 parallel translation
- Мы не прячемся.
- Não estamos escondidos. - Disse "psst"!
Прячемся!
Escondam-se.
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах.
É o refúgio que encontramos quando a irrealidade do mundo pesa demasiado nas nossas pequenas cabeças.
Быстренько прячемся в корзинку, все, все, все.
Vamos, todos pra dentro da cesta.
Зачем мы прячемся?
Por que nos escondemos?
Уходим, прячемся в облака!
Esconde-te no meio das nuvens!
Днём мы прячемся. По ночам ещё можно ходить.
Escondemo-nos durante o dia, mas saímos à noite.
Мы не расслабляемся, мы прячемся.
Estimulante. Não nos descontraímos. Nós fugimos.
Мы разыскиваем друг друга... и всегда прячемся, всегда боимся быть разоблаченными.
Nos procuramos entre nós sempre nos ocultando, com medo a que nos descubram.
Почему мы сегодня прячемся Рэй?
Porque é que te estás a esconder, Ray?
Так вот почему мы всегда прячемся в этом кафе.
Por isso estávamos sempre escondidos naquele café.
- Мы прячемся от наших друзей...
- Escondemo-nos dos nossos amigos...
Почему мы прячемся?
Porque nos escondemos?
Если доктор Ди узнает, то она им обязательно расскажет, поэтому мы прячемся и от нее.
E se a Dra. descobrir, vai contar-lhes, por isso também temos que lhe esconder.
Скорей, прячемся.
Depressa, escondamo-nos.
Быстро. Прячемся все в лаборатории.
Depressa, todos para o laboratório!
Прячемся за своей подружкой?
Esconderes-te atrás da tua amiguinha.
Мы прячемся.
Estamos fugindo.
А будущие — всего лишь мираж за которым мы прячемся от настоящей жизни.
O futuro é um conceito que usamos... para evitar estarmos vivos hoje.
Что мы здесь прячемся? Свен...
Porque temos que estar sempre escondidos?
Мы только копаем, чтобы спрятаться, и прячемся, чтобы копать!
Cavamos para nos escondermos e escondemo-nos para podermos cavar.
Прячемся, быстро!
- Como? Como?
Прячемся! И всем замолчать. Включая меня.
Estamos escondidos, fiquem quietos, incluindo eu,
От кого прячемся? - От мамы.
De quem se estão a esconder?
У меня такое чувство, что мы здесь не от метеоритов прячемся
Porque será que sinto que não estamos nesta caverna para nos protegermos?
Почему мы все еще прячемся?
Por que estamos escondidos?
Мы не прячемся, но у нас все еще есть там враги.
Não estamos. Mas temos inimigos e preciso proteger os meus alunos.
- Мы прячемся в церкви.
- Refugiamo-nos na Igreja.
- Буг, прячемся.
- Boog, temos de nos esconder.
Вдруг он рассказал Фостеру, где мы прячемся.
Pode ter dito ao Foster onde nos escondemos.
- Мы прячемся? - Нет, он знает, что мы здесь.
Estamos nos escondendo?
Мы и так на складе прячемся.
Estamos escondidos numa dispensa.
Потому что мы прячемся, и это опасно.
Porque nos estamos a esconder, e é perigoso.
Мы прячемся от Формана?
Estamos a esconder-nos do Foreman?
- Уходим. Быстро. - Прячемся.
Depressa, escondam-se.
- Почему мы прячемся?
- Por que nos escondemos?
Это моя улица! Прячемся от твоей матери!
Cuidado, senão a sua mãe vai-nos chatear!
- Сайлас и я прячемся здесь. - Что?
- O Silas e eu escondemo-nos aqui.
слушайте, а это не странно, что мы прячемся от Лорда Огня в его собственном доме?
Não parece estranho escondermo-nos do Senhor do Fogo na sua própria casa?
Мы прячемся, скрываемся.
Você vive na clandestinidade. Por que trazê-las para dentro disso?
Ты даже не знаешь, что мы здесь прячемся.
Tu nem sabes que não estamos aqui escondidos.
Прячемся!
Rápido, baixe-se.
- Прячемся тут!
Incrivelmente sereno e tranquilo.
Те, от кого мы прячемся.
É deles que nos temos estado a esconder.
Мы прячемся и он нас находит.
Escondemo-nos e ele aparece.
То мы прячемся от бомб, то пьём кофе.
Primeiro as bombas e logo o Bonka, nosso café. "
- Прячемся!
Era para nao sermos vistos.
Прячемся?
Escondermo-nos?
Начинается часть, в которой мы прячемся.
Esta é a parte em que nos escondemos.
От кого прячемся, приятель?
Amigo, o que faz aí?
Прячемся!
Não tenho nada a esconder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]