Психа Çeviri Portekizce
318 parallel translation
Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. Бармен намекнул мне, что он здесь. Ну, где он?
Já procurei esse louco em 14 bares, e um segurança disse-me que ele estaria aqui.
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа. Ха?
Quando se dorme... ninguém sabe distinguir quem é louco de quem não é.
Потянет на психа?
É suficientemente louco para si?
И ни одного психа не потеряли.
Em casa sãos e salvos. Não perdi ninguém.
Предлагаешь вернуть этого психа, чтоб он снова "чушь" орал?
Está a sugerir colocarmos de novo no ar, aquele lunático a gritar "treta"?
Почему вы не прогоните этого психа? Сразу видно, что он опасен.
Então chuta esse tolo perigoso.
А теперь он мертв из-за этого психа!
Agora está morto. Por causa daquele psicopata lá em cima.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Na realidade não sei se o HAL é... homicida, suicida, neurótico, psicótico ou simplesmente avariado.
Что ты таскаешь зтого психа?
Porque carregam este maluco?
ты, маленький вонючий сынок психа!
Seu fuinha, filho de um tarado!
Кроме, конечно, психа из Тогуса.
Excepto o que está no manicómio.
Где вы нашли этого психа?
Onde arranjou aquele tipo?
Ты не строишь из себя психа ради пенсии.
Não é a pensão que tu queres.
Уберите от меня этого психа! Меня похитили! Уберите от меня этого психа!
Salvem-me deste maluco.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Faço um comentário inocente sobre um doido qualquer da Pensilvânia, e sou posto de lado.
Люди не могут узнать психа.
Que caso incrível.
Тебе стоит послушать сообщение от моего психа.
Devias ter ouvido a mensagem que eu tenho.
Я не хочу видеть этого психа в моём доме.
Não quero aquele chanfrado em minha casa.
Ну вот, еще два психа на воле!
Mais dois lunáticos à solta pelas ruas.
Я сидел в ресторане, два психа говорили про работу.
Estava sentado no restaurante. Os dois taralhocos a falarem.
¬ смысле, ты нигде не найдЄшь такого психа.
Não arranjas uma doença como a minha em lado nenhum.
Ќет психа круче, чем €.
Não há ninguém mais doente do que eu.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
E lembras-te de quando deixei entrar o maluco vestido de Pai Natal?
- Так точно, и всё что мне нужно — это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
Preciso de algumas impressões para prender esse louco para sempre.
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Se empanturrá-lo de químicos antipsicóticos... em 48 horas terá um caso de loucura... que não esquecerá pelo resto de sua vida.
Я не собираюсь башкой рисковать ради Психа.
Ele é um branco com problemas brancos.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
Eu acho que você não me está a ouvir todos são uns monstros para vocês, a polícia. Vocês vêm um psicopata... eu vejo o meu filho.
Это Вуди. - Он в комнате у психа.
- Ele está no quarto do doido.
Только этого нам не хватало – еще два психа.
Perfeito. Era o que mais faltava, mais dois burros.
- Для психа ты достаточно умен.
Para burro, és bastante esperto.
Того психа с африканской прической?
Não é esse doido com uma afro?
Никто не знает, что на уме у этого психа.
Ninguém sabe aquilo de que este doido é capaz!
- Скорее, диплом психа.
- Julguei que fosse taradinho.
Я натравил на нее этого психа.
Fui eu que lhe pus o tarado à perna. Vai ficar lixada comigo.
Если ты готовишься закосить под психа, на будущее это вполне нормально.
Se queres alegar insanidade mais tarde... ... tudo bem.
Х очешь платить по 20 тысяч за травму каждого психа в команде?
Vais pedir exames de $ 20 000 por cada doido nesta equipa?
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной задачей ликвидацию этого психа.
Estamos no limiar de um novo século, Louie. O Sr. Vargo quer que todos os membros da família assumam como prioridade eliminar este maluco.
Что сведёт с ума нормального - излечит психа.
Transformava um homem são num louco e um louco num são.
Сначала, я остановлю этого психа.
Primeiro, vou apanhar o maluco.
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа?
Perseguiu um assassino maluco esta noite e morre hoje num assalto?
Глядя на Сэмми, я вижу не какого-нибудь... психа. Я вижу моего старого доброго Сэмми.
Quando olho para o Sammy não vejo... um vegetal, vejo o meu velho Sammy.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Não sei como é esse, mas... não pode ser pior que o biruta do gravador.
- Помнишь психа из леса?
- Lembras-te do maluco da floresta?
- Вы делаете из него психа.
- Está a fazer dele maluco.
Что может скрасить жизнь психа, если не небольшой розыгрыш?
Não vale a pena sermos doidos se não nos pudermos divertir.
Мы не можем допустить к этому психа.
Esse maluco não pode chegar perto disto.
Гляньте на себя. Вы похожи на психа, сбежавшего с костюмированного бала.
Olha para ti, pareces um fugitivo psicótico de uma feira renascentista.
Позволят увидеть, сможем ли мы найти твоего маленького психа, зацикленного на разрушении вселенной.
Vamos achar o teu tipo maluco, antes que ele destrua o mundo.
Надо звонить шерифу. Пусть пристрелит этого психа.
Devias chamar o xerife para ele lhe meter uma bala na cabeça.
Поехали, этого психа забрали.
Entre, entre! Vamos! Vem!
Психа Эмина?
- O Emin Louco?